贞德·达尔克是个错误译名,本质是把ジャンヌ翻成“贞德”而对后续的ダルク又重复译成达尔克。实际上ジャンヌ·ダルク本身就是贞·德。是否需要根据纠错原则把词条替换成“格林笔记:贞德(圣女)”,并对词条内错译进行修改呢?——以上未签名(注)本条留言未签名,留言后请记得用--~~~~签名!的留言由Lg0123(讨论·贡献)于2022年5月7日 (六) 07:46 (UTC+8)添加。