User talk:TATAp
您好,诚邀您加入偶像大师萌百支部
观察到您在萌百有SideM相关的编辑。若不嫌弃,是否愿意加入敝组(群号:304426985)共同商议编辑相关的内容? Rogue Editor Hamon002(讨论) 2024年2月7日 (三) 22:43 (CST)
提醒:请注意您近期的编辑行为
您好,注意到您近期创建了一定数量的日文歌曲条目,而这些条目中有许多到现在都没有翻译。请您注意,对于外文歌曲条目,没有中文翻译可能会被视作一种条目低质量表现。请您尽快补充相关歌曲的翻译,否则相关条目有可能会被存废。请注意,歌曲条目的质量并非取决于条目文字的配色等内容。也请您注意在今后的编辑中注意避免直接创建无翻译的外文歌曲条目。感谢您的理解。如果您后期进行了其他会导致条目质量低下的编辑行为,您也有可能遭受进一步的警告,希望这样子的事情不会发生。祝您编辑愉快。--𝙿. 𝚆. 𝚃. 2024年7月27日 (六) 15:34 (CST)
- 注意到您真的创建了相当多的条目,在此感谢您的贡献。为防止他人模仿建立更多无翻译外文歌曲条目,我暂且为相关条目挂上急需改进模板,希望您能尽快补充翻译。若您不能尽快补充,我们则可以考虑先挂上求翻译模板或暂且打回条目。希望您今后不要继续创建更多无翻译的外文歌曲条目,否则真的有可能虽然是正面贡献但是遭到警告甚至封禁的(之前就有编辑者因为类似原因被封禁)。--𝙿. 𝚆. 𝚃. 2024年7月27日 (六) 16:15 (CST)
讨论时请注意签名
您好,您在萌娘百科_talk:讨论版/操作申请等页面进行发言时,没有进行正确的签名。您应当在发言后输入——~~~~(4个半角波浪符)进行签名,会自动生成您的用户名和时间戳。
————某二刀流的 亚衣琴(讨论或留名) 2024年12月11日 (三) 12:17 (CST)
請不要隨便改掉別人已經寫好的歌詞翻譯
雖然我自己添加SideM的歌詞翻譯時通常不會署名,但是連續好幾次這樣把本來就已經有的歌詞翻譯全部刪掉還沒跟對方討論,說實在的我有種沒被尊重的感覺。--WildDagger(讨论) 2025年1月7日 (二) 14:52 (CST)
- @WildDagger 收到,之后会尽量进行事前沟通。但如果确实比较在意这方面还是建议自己加好署名。——TATAp(讨论) 2025年1月8日 (三) 12:12 (CST)
讨论时请注意签名
您好,您在萌娘百科_talk:讨论版/操作申请等页面进行发言时,没有进行正确的签名。您应当在发言后输入——~~~~(4个半角波浪符)进行签名,会自动生成您的用户名和时间戳。
——这位是失去羽翼的睦头人保护协会会员(查TA·锤TA方法·帮TA填坑) 2025年1月17日 (五) 18:02 (CST)
关于您上传的文件
注意到您在共享站上传了大量无使用文件,在此询问您缘由。若您确实不再需要使用,请告知以便删除。——某二刀流的 亚衣琴(讨论) 2025年3月18日 (二) 15:38 (CST)