2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

User:りょう ゆそう/《拂晓抵达》歌词

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

歌词

歌词排版参考《KILLER B

日文歌词

日文内容 miku:有刺鉄線の先 更なる高みへ 競い合う二人  言葉などいらない 相手の横顔だけ見据えて


luka:与え合う刺激 手を伸ばしたなら届く距離にいても  決してその手を取り合うことはない 互いを 認め合ってた


「キミの 代役は他の 誰にも できはしないから」


Chorus(miku):共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって  並んで『なんだこんなもんか』って笑って


Chorus(luka):「果てはない」って言ってハッとした 最初は敵視してて  素直になんてなんでなって、って不思議で


miku:“覚えてる?”  luka:「覚えているよ」  chorus「“キミと歩んだあの日々を”」


luka:蹴躓きながら さながら夜空に届きそうな程  走り続けてた 例えもう隣に ねぇ、キミが いなくなっても


miku:“なんで そんな悲しい目をして 空を見上げるの?”


Chorus(luka):先を走ってくっていったって 限度あるってなんて勝手  走っても走っても追いつけないよ


Chorus(miku):“ウチの勝ちッ!ってなんて冗談じゃん ちゃんと笑って泣いてないで   目指す場所があって頑張っていたんでしょう?”


luka:「忘れない」  miku:“……忘れていいよ”  luka:「キミのその姿を」  miku:“私の存在を”

~~Electric Guitar Solo~~

miku:“振り向かないで。ここはまだ道の 途中だから”   luka:前を向こう 辛いけどキミが望むのならば…!


Chorus:隣でもっともっともっとって 一緒にずっとずっとずっと  進めると理屈なく信じてた  どうしてなんでなんでなんでって 喚いてたってなんもなくて  手を伸ばしてももう届かない距離


共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって  並んで『なんだこんなもんか』って笑って  先を走ってくっていったって 限度あるってなんて勝手  走っても走っても追いつけない  忘れない───忘れないから。最高のライバルを


[+]色つき歌詞  ミク=緑 ルカ=桃 2人=黒

_ 巡音ルカ _ 初音ミク _ 合唱

アカツキアライヴァル

  • 作词:Last Note.
  • 作曲:Last Note.
  • 编曲:Last Note.

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

有刺鉄線の先 更なる高みへ 競い合う二人 朝着这刺网向前方前进 那更高的地方 相互竞争的两个人 言葉などいらない 相手の横顔だけ 見据えて 不需要任何话语 只是注视着对方的侧脸




与え合う刺激 手を伸ばしたなら 届く距離にいても 给予彼此的刺激 就算是身在伸手可及的距离 決してその手 を取り合うことはない 互いを 認め合ってた 也绝不会牵起彼此的手 而认同彼此
「キミの 代役は他の 誰にも できはしないから」 「谁也无法取代你 任何人 都不能」

共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって
一同奔走了解而嫉妒 始终追逐着你的背影
並んで『なんだこんなもんか』って 笑って
并肩又笑着说道『什么啊?就这样吗』
「果てはない」って言ってハッとした 最初は敵視してて
说出了「这不会有尽头了」而松了口气 一开始明明敌视着你
素直になんてなんでなって、って 不思議で
却不知为何逐渐变得坦率 好不可思议呢

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

“覚えてる?” 「我还记得啊」


「覚えているよ」 「我还记得啊」

「“キミと歩んだあの日々を”」
「“那曾和你一起同行过的日子”」

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

蹴躓きながら さながら夜空 に届きそうな程 在跌跌撞撞的同时 就彷佛能触及到夜空般 走り続けてた 例えもう隣に ねぇ、キミが いなくなっても 持续奔驰着 才发现身旁 呐,已经,没有你在了……




“なんで そんな悲しい 目をして 空を見上げるの?” “为什么 要用这么 悲伤的眼神 仰望着天空?”

先を走ってくっていったって 限度あるってなんて勝手
朝前方奔驰而忍耐 「人有极限」什么的少乱说了
走っても走っても 追いつけないよ
就算奔跑着奔跑着也追不上啊
“ウチの勝ちッ!ってなんて冗談じゃん ちゃんと笑って泣いてないで
“是我赢了!什么的别开玩笑了 给我笑得好看点别哭了
目指す場所があって頑張って いたんでしょう?”
不是因为有目标才努力到现在的吗?”

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

「忘れない」 「我不会忘的」


“……忘れていいよ” “……忘了也可以的”

「キミのその姿を」 「你的那道身影」
“私の存在を” “关于我的存在”


~~Electric Guitar Solo~~


本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

“振り向かないで。 ここはまだ道の 途中だから” “不要回头。 这里还只不过是半路之中而已”


前を向こう 辛いけどキミが 望むのならば…! 面向前方吧 虽然艰辛但如果是你所希望的……!

隣でもっともっともっとって 一緒にずっとずっとずっと
就在身旁更久更久更久 一起直到直到直到永远
進めると理屈なく 信じてた 当前进时便 毫无道理的相信着
どうしてなんでなんでなんでって 喚いてたってなんもなくて
为什么呢为何为何为何之类的 就算呐喊着也毫无意义
手を伸ばしても もう届かない距離
就算伸出手 也已经触及不到的距离

共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって
一同奔走了解而嫉妒 始终追逐着你的背影
並んで『なんだこんなもんか』って 笑って
并肩说道『什么啊?就这样吗』而笑
先を走ってくっていったって 限度あるってなんて勝手
奔驰在前方而忍耐 「人有极限」什么的少乱说了
走っても走っても 追いつけない
就算奔跑着奔跑着 也追不上

忘れない───
无法忘记——
忘れないから。
无法忘记的。

最高のライバルを
那最棒的对手


矛盾

Ambivalent.webp
illust by 花緒ト綸
歌曲名称
アンビバレンツ
Ambivalent[1]
矛盾
于2018年1月5日投稿 ,再生数为 280,000+(niconico)24,000+(YouTube)
演唱
初音ミク
P主
彗星P[2]
流星P(minato)
链接
Nicovideo  YouTube 

简介

アンビバレンツminato於2018年1月5日投稿至niconico的Vocaloid作品,由初音ミク演唱。是minato的第14部Vocaloid原创作品。标题”ambivalence”的意思是“矛盾”。

值得一提的是,minato的上一部作品《magnet》的投稿时间已经是2009年5月1日。近8年啊!你知道这8年我是怎么过来的吗?!在投稿日当天,minato将封存多年的《magnet》重新设置为公开[3]。顺带一提,在投稿当天的VOCALOID 24小时综合排行榜,第一位是《magnet》,第二位是本曲。爷的青春回来了

ねぇ 愛して

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

作词、编曲 流星P
插画师 花緒ト綸
PV制作 どんぐり
Logo设计 Blue leaves
吉他 田尻尋一
特别感谢 じゃっく
Vocal 初音ミク
  • アンビバレンツ
  • 作詞:流星P
  • 作曲:流星P
  • 編曲:流星P
  • 唄:初音ミク
  • 翻译:

夜明けに差し込む窓の色味
清晨时 射入窗户的光斑

貴方の顔を染めて
浸染在你的侧颜

目覚めるその時 きっと居ない
醒来之时 你一定已经不在

オレンジの陽を眺めてた
眺望那橘黄色的太阳

抱きしめて 拒絶して
拥我入怀 将我拒绝

どちらも本音だと知った
我已明白两者都是真心

温もりは 辛いだけ
尽管温情里 净是心酸

だけどひとりじゃ 眠れない
可我孤身一人 无法入睡啊

アンビバレンツ
ambivalence

身体と心がバラバラになる
肉体与心都伤痕累累

表+裏で人間ね
肉体与心都伤痕累累

「気持ちいいことだけしましょう」
“只做令自己愉悦的事情”

刹那に満たされていく
在刹那间得到满足

感覚なくなるまで虐めたい
想要玩弄到失去感觉

優しく甘く蕩かせてみたい
想试着温柔甜蜜地沉溺其中

矛盾と快楽の狭間で
在矛盾与快乐的夹缝中

佳いものと思える間に
趁着还觉得是件好事

ねぇ いま 愛して
“呐 现在 快爱我吧”


あの日のふたり夢に見ていた
那天 做了两人共处的梦

儚く脆い瞬間えいえん
虚幻的 脆弱的瞬间永恒

砕けたガラス胸に刺さって
刺穿那碎裂的玻璃胸膛

今でもずっと疼いてる
到如今依然隐隐作痛

泣きながら 甘えたい
哭着想要撒娇

でも誰も要らない 本当
但其实 不需要任何人

失って 忘れたい
失去 想要忘却

だからひとりにしないで
所以说 不要丢下我独自一人

アンビバレンツ
ambivalence

身体と心をバイバイして
不断购买着肉体与心

お金で買えないアレやコレを
金钱无法买到的“那个”或是“这个”

集めて執着しましょう
却一直执着地收集着

生きるってそういうこと
所谓活着 不过尔尔


愛情と貴方と煙草けむりだけ
只要有你 爱情和香烟

それだけあれば充分だった
一切便已足够

誰かの許しを請わない
不去乞求任何人的允许

自分を見失いそう
像是弄丢自我一般

ねぇ 現在いまどうして?
“呐 如今 又怎样呢?”


…大切なものを犠牲にしても
……即使舍弃掉重要的东西

…枯れた日常を捨て去ってでも
……即使弃枯萎的日常于不顾也罢


甘くて切ないときを越えて
从甜蜜而痛苦的那时解脱出来

腐り落ちた果実の祈りは
腐朽堕落的果实之愿望

「この世に私たちの居場所-キボウ-を」
“将我们存于这世间的—归处希望—”

「愛なんて要らないから」
“是不需要爱这种玩意的“

「カミサマ」
“神啊”


アンビバレンツ
ambivalence


身体と心がバラバラになる
肉体和心都伤痕累累

表+裏で人間ね
表象plus内里 便是人类了吧

「気持ちいいことだけしましょう」
“只做令自己愉悦的事情”

全力で紛らわせて
全力地乱入其中


感覚なくなるまで虐めたい
想要玩弄到失去感觉

優しく甘い夜に溺れたい
想要沉溺于温柔甜蜜的夜色中

矛盾と快楽の狭間で
在矛盾与快乐的夹缝中

生きてると思えるなら
若是觉得仍然活着的话

ねぇ ほら 頬張れ
呐 来吧 把一切

スベテヲ
“塞入双唇之间”


ねぇ 愛して
呐 请爱我吧

注释及外部链接

  1. 其实应该翻译为名词“Ambivalence”,系B站搬运工赫_一号机的翻译失误,考虑到此标题的流传度大,同名二次创作较多,故继续沿用“Ambivalent”作为词条名
  2. N站tag:不是流星是彗星(回归周期8年)
  3. 负责制作《magnet》PV的画师ゆのみP被发现其擅自将付费或免费素材在不标注原作者的情况下用在此PV的制作上,从而引发了连串骚动,2010年7月30日,minato把本曲一直设置为无法浏览。