2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Template talk:TALESSHOP
跳转到导航
跳转到搜索
其他
作品名大多有英文副標題,或者出Steam英文版,所以直接用英文名了。沒英文名的,都是隨手翻譯一下。
目前只有人魚姬一作有中文名翻譯,《My so-called future girlfriend》有中翻,但是沒有翻譯標題??《狐が僕を待っている》未來也會有中文版,不過目前沒有,隨手翻兩人。
公司的工作人員,由於韓國人有漢名,就先不寫上羅馬音轉寫了,要在諺文中找資料。--Notalgia-Contαct- 2018年12月16日 (日) 14:14 (CST)
感覺這家公司應該還有作品有出國海外版,可能因爲有海外代理的關係,有授權協議還是怎樣,海外發行不是公司自身,目前發現有Digicon(韓國公司),賈船(日本公司),Narrator(臺灣公司)。
同一個游戲,同一個平臺,發佈兩次,一個只有韓文,另一個有韓文及其他語言,很麻烦的。--Notalgia-Contαct- 2018年12月23日 (日) 14:24 (CST)