2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Talk:Tsunako
跳转到导航
跳转到搜索
"超次次元游戏海王星"应采用大陆民译"超次元游戏海王星" 还是应采用台版繁中的翻译名"超次次元游戏战机少女" 个人观点应采用前者--「あの未来に続く為」だけ、の戦いだった(讨论) 2018年2月27日 (二) 08:52 (CST)
- 海王星的台版官方译名其实确定都不早,应该按照大陆的海王星译法。——User:Lqg159(讨论) 2018年3月22日 (四) 21:17 (CST)