Talk:Fly Me to the Moon
好端端的一首歌被拆成了两首???
FLY ME TO THE MOON真是个悲惨的页面,居然被移动了两次...
Fly Me To The Moon和In Other Words显然是一首歌的...这个从两个页面的内容就看得出来,留两个页面的意义不大。而且在EVA官方中都是写做F.M.T.T.M的(缩写以避免歧义。)那么把两个歌曲页面合并应该没什么问题吧。
然后是FLY ME TO THE MOON(全部大写)还是Fly Me To The Moon(仅词首大写)之争了吧,先甩一些页面:TV版官网CD页、序CD页、VERYCD的大全,虽然有些地方有点小错、TVED专辑、TVOPED专辑
上面的页面表明官方是以全大写版本FLY ME TO THE MOON为主的,尤其是TV版官网和OPED、ED专辑都是写的全大写(可看专辑封面)。仅词首大写的版本Fly Me To The Moon也有,序的CD是这样写的,但是总体的比例还是全大写的多。
(☩)意见 希望把最终确定的版本定在FLY ME TO THE MOON,把Fly Me To The Moon和In Other Words的内容整合进去,并重定向在FLY ME TO THE MOON,模板里的歌名是正确的,不用更换。希望正在修改这个页面的狗头人SAMA和曾经把这个页面移开的User:萌星空能回应一下,我好进行操作~ ~ ~喵伯爵~交流~ 2015年6月21日 (日) 03:52 (CST)
- 几星期前我就注意到了这个问题。。。然而并没有什么卵用 我觉得你可以直接把内容进行一些合并,然后把fly me重定向到原曲名的页面。
- 仔细想了想我的建议是将内容合并然后全部定向至In Other Words,然后注明EVA里是叫做FLY ME TO THE MOON。--User:Imaginebreaker
搞定了,分两个条目,In Other Words介绍Bart Howard作曲的、被多次改编的美国音乐作品,Fly Me To The Moon介绍EVA的片尾曲。——来自糟糕的妹控狗头人 2015年6月21日 (日) 06:41 (CST)
- 然而人家说的是合并成一个词条--User:Imaginebreaker
- 真的有必要留两首吗???因为作曲完全相同,歌词大部相同,而且我们也没什么必要在这里讲与ACGN无关的美国音乐作品啊~也没见到专门介绍波兰原版甩葱歌的页面啊...如果同意的话我可以把两个页面合并成一个页面的...(而且希望是合并在全大写版本下)~喵伯爵~交流~ 2015年6月21日 (日) 12:09 (CST)
- 这不是什么敏感话题...所以可以直接进行啊= =
- --User:Imaginebreaker
- 真的有必要留两首吗???因为作曲完全相同,歌词大部相同,而且我们也没什么必要在这里讲与ACGN无关的美国音乐作品啊~也没见到专门介绍波兰原版甩葱歌的页面啊...如果同意的话我可以把两个页面合并成一个页面的...(而且希望是合并在全大写版本下)~喵伯爵~交流~ 2015年6月21日 (日) 12:09 (CST)
为什么要合并?这两个条目的内容都已经足够单独作为条目,也并非描述的是同一事物。——来自糟糕的妹控狗头人 2015年6月21日 (日) 14:39 (CST)
- 作曲完全相同,歌词大部相同,而且我们也没什么必要在这里讲与ACGN无关的美国音乐作品啊~也没见到专门介绍波兰原版甩葱歌的页面啊...页面内容是足够啦,但是可以操作一下合并到同一个页面上的,而且两者的内容相似度非常高。
- 萌娘百科:收录范围也说了音乐收录“收录与动画、游戏等相关的音乐”,In Other Words是因为Fly Me To The Moon才和ACGN有关联的,感觉没必要再单独为了美国作品再多留一个页面啊- -!~喵伯爵~交流~ 2015年6月21日 (日) 15:52 (CST)
- 曲同、词不同、歌手不同,歌曲主要的三个要素有两个不同,还不足以认定是两首歌么?
- 《In Other Words》“曾改编出现于多部影视以及游戏之中”,我认为这已足够认定为与动画、游戏相关了。
- 百度了一下,《In Other Words》曾用于动画《Fly Me To The Moon》的片头、游戏《猎天使魔女》的序章。——来自糟糕的妹控狗头人 2015年6月21日 (日) 22:33 (CST)
- 我欣赏了原版(但是是由Eydie Gormé演唱的 [1] ),确实是有许多不一样。但总体上我认为后者就是节选的前者的内容,关于《EVA》TV版有一话FMTTM的前面采用了原版的前奏,以及其他有关原版的信息确实是可以在FLY ME TO THE MOON里介绍就可以了,整合到与《EVA》相关的这个全大写词条就好了。似乎不需要这么一个单独介绍原作的词条。
你平时不应该是“删删删”的吗QAQ--User:Imaginebreaker - 光速打脸,又仔细研究了其实就是同一首歌。编曲有细节差异而已。“Fly me to the Moon”的标题由于更有画面感而在后来成为了曲目的名字,并不是EVA制作组改的(这个你们应该也知道)。那么就更明显了:完全就是同一首歌。 因此也许是把所有叫法重定向至全大写的“FMTTM”,或是尊重原作,把ACG相关定向到歌曲最初的名字。再怎么也是一个词条呀。--User:Imaginebreaker
- 我还是不理解为什么非要把原曲和ACG作品改编曲合并在一起,明明有足够写两个条目的内容。——来自糟糕的妹控狗头人 2015年6月22日 (一) 00:54 (CST)
- 我欣赏了原版(但是是由Eydie Gormé演唱的 [1] ),确实是有许多不一样。但总体上我认为后者就是节选的前者的内容,关于《EVA》TV版有一话FMTTM的前面采用了原版的前奏,以及其他有关原版的信息确实是可以在FLY ME TO THE MOON里介绍就可以了,整合到与《EVA》相关的这个全大写词条就好了。似乎不需要这么一个单独介绍原作的词条。
我对这首歌曲的相关条目进行了一些杂乱不堪坑爹无比的改动,不知道你们觉得可不可以。--User:Imaginebreaker
- (+)同意 可以吧...那就留两个页面吧...我暑假的时候再去增补和修改一下吧...谢谢@User:Imaginebreaker啦~ ~ ~喵伯爵~交流~ 2015年6月22日 (一) 14:44 (CST)
- 其实我的观点是就留一个《FLY ME TO THE MOON》...--User:Imaginebreaker