2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Talk:魔导巧壳

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

根据常用译名原则该选用搜到最多的译名,可是常用译名却生硬

副标题,度娘只能搜到“黑暗的月亮女神在导国咏吧”这一个译名,而且只有20个结果,不知道是哪个汉化组自己翻译的。

要么按常用译名原则,用“黑暗的月亮女神在导国咏吧”这个译名;要么无视这个生硬的译名,重新翻译个译名,但“闇之月女神在导国咏吧”这个后半部也不合适,中文没有这么表述的,而且原标题也不是祈使的语气,改为“闇之月女神在导国咏唱”更好点。萌百娘的胖次讨论) 2017年5月26日 (五) 02:15 (CST)

我记得当初在群里讨论过,根据游戏内容,“导国”这个称呼不太合适,只是把汉字原样写过来,中文也没有这个用法。如果要说“翻译”还是写成“魔导帝国”比较好(当时还针对是王国还是帝国查了一下,结论是帝国)。--Shirrak讨论) 2017年5月26日 (五) 02:34 (CST)


考虑到这是一个系列作品的一部分,不能孤立看待,比如导国的线索其实在战女神系列里,战2章节标题就用了带上标的魔导帝国梅鲁基亚,四月的名称早就印在其他作品的设定上了等等。与闇之月女神同样属于暗阵营现神的比如暗黑之太阳神,可以对比一下名字,看哪个适合翻译成黑暗的xx神。随便翻译成黑暗的月亮女神只会贻笑大方。况且可以搜到的副标题都不是汉化组给出的,可信度甚低。而提到过的那次,只是针对导国如果是单纯的名词,怎样扩展成正常人可以看得懂的名字,当时的结论是魔导帝国(虽然同系列其他游戏里屡屡提及魔导帝国四字)。由于本作的英化组将导翻译成引导,因此也存在“引导帝国的咏唱”这种解释。考虑到Eushully的一贯风格,具体是哪个答案,一定可以在正史线找到,而且还有与副标题同名的插曲,方便定位。--某一脸萌百的Ether(讨论) 2017年5月26日 (五) 02:52 (CST)

那么还是以“导国”为标题吧,不过“咏吧”这个翻译感觉怪怪的……--Shirrak讨论) 2017年5月27日 (六) 20:35 (CST)