2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Talk:你看到的镜头

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

对歌名翻译有些想法,觉得可以讨论一下。 「レンズ」应该没什么问题,透镜,镜头之类的可以联想到望远镜或者照相机。 「のぞく」有点意思,在它所有意思中我找到了两项:1.装置を用いて物体を見る。2.ひそかにようすをうかがう。含义1单拿出来比较符合文字原意;而含义2个人认为更贴切渚对琴乃的感觉。(可能这就是没用汉字的理由吧) 所以不如将歌名拓展开来:(琴乃/渚)通过镜头所看见的(渚/琴乃)的(景象/过去/未来/等等之类的)。 总之,是我的话暂定为《你所窥见的(未来/景象)》--园田碧衣讨论) 2022年7月26日 (二) 21:00 (CST)