2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

SentO

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
CeVIO.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见CeVIO相关列表。


SentO.png
Illustration by 4o
歌曲名称
SentO
于2022年7月14日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
知声
P主
4o(ただのCo)
链接
Nicovideo  YouTube 
お久しぶりです。
ただのCo改め、4o(しーお)です。大人になりましたキャッキャ

好久不见。
我是从ただのCo改名来的4o。成为大人了啊啊
——YouTube投稿文
お久しぶりです。
ただのCo改め、4o(しーお)です。改名したので新人です。

好久不见。
我是从ただのCo改名来的4o。改了名所以是新人了。
——niconico投稿文

SentO》是4o(ただのCo)于2022年7月14日投稿至niconicoYouTubeCeVIO日文原创歌曲,由知声演唱,ゲキヤク和声。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

词曲·绘·PV制作 4o
混音·母带处理 中村涼真
演唱 知声
和声 ゲキヤク
  • 翻译:茗[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

(はらりら はらりら はらりららりらりら)
はらりら はらりら はらりららりらりら[2]
「愛があれば何でも出来るよ」なんて なんて
「只要有爱就什么都能做到哦」之类的 之类的
口が裂けたら二度とは言いません 言えません
如果嘴裂开了就再也不会说出 无法说出[3]
一人一人 一通りの道があってさ
每个人 每个人 都有自己的道路
あなたと同じ道歩けば御の字
如果和你走上相同的路就再好不过
だのにのに 足が重いの離れていくよ
但是啊 但是啊 脚步好沉重啊 要逐渐离开了哦
どうしたらいい あの空までも覆えそうだ
该怎么办才好 似乎连那片天空都能遮住了[4]
あーねもうね
啊—呐,已经够了啊
SentOいきたい 戦闘モードオフしたい
想要去往SentO[5] 想要关闭战斗模式
ONせんでもいい キレたい イキれない パラリラ不良
开启着[6]也无所谓 渴望发怒 无精打采 暴走族不良
正論のしじま 幻想から打破したい
想从幻想之中 打破正确言论的寂静
通せんぼはいい やめて 私もう限界なんだもう
别再阻扰我了 停下吧 我已经到极限了啊
(はらりら はらりら はらりららりらりら)
はらりら はらりら はらりららりらりら
機械は昔より随分便利ですが
虽然机械比以前便利了不少
人手が足りない 人でなし ナイトゲーム(Fu Fu Fu!)
人手仍然不足 没有人性 night game(Fu Fu Fu!)
自分で選んだ道だと君達 介錯する
说着这都是自己选择的路 你们施行介错[7]
その会社 不満も期待も一つも無し?
对这种公司 一点不满和期待都没有吗?
まあいっか
就这样吧
SentOいきたい 先頭から下りたい
想要去往SentO 想要离开前阵
恒星の向こう 手を伸ばせど届きゃしないよ
向着恒星的彼方 伸出手也是达不到的哦
世論の指示魔 喧騒から打破したい
想从喧嚣之中 打破世间言论的指示魔
”当然”はもういい 私の前には…
别再说什么“理所当然”了 在我的面前…
それはエゴ エゴ オルターエゴ  エゴ エゴ オルターエゴ
这即为ego ego alter ego ego ego alter ego
きっとエゴ エゴ オルターエゴ
肯定是ego ego alter ego
止めるの私 止めどない橋渡し
驻足的我 望不到尽头的桥梁
甲斐性 ないしょ もない 白いアネモネ染めて
胸无大志 (秘密)[8] 无计可施 纯白的银莲花染上了颜色
あの人に言いない 行ってみたいおしおいけ
没有告诉那个人 想去看看的押御池[9]
「取り留め無い答え」 と射止めない星を行け
「不着边际的答案」 飞往遥不可及的星
♪…
♪…
…SentOに来た 戦闘モードオフした
…抵达了SentO 已经关闭战斗模式
昔から要領悪いし もどかし私は不良
从以前就不得要领 令人焦躁的我是不良
二十歳の生い立ち ごっこを愴然 変わらない?
二十岁的成长之路 悲哀得如同过家家 毫无改变?
エゴでもいい 申し分ないあなたと生きたい
即使自私也好 我想与完美的你一起活着
SentOいきたい 戦闘モードオフしたい
想要去往SentO 想要关闭战斗模式
温泉でもいい どこか遠くに旅に行こうよ
温泉也可以 去遥远的某个地方旅行吧
二十歳の生い立ち ごっこを愴然 変わらない!
二十岁的成长之路 悲哀得如同过家家 毫无改变!
抱いていたいよ
想拥抱你啊
あなたの居ない日に 私は居ない 
你不在的日子里 我不存在
わたしの居ない日に .....
我不在的日子里 .....
あの子の居ない日に 私は居ない
她不在的日子里 我不存在
それはエゴ エゴ オルターエゴ  エゴ エゴ オルターエゴ
这即为ego ego alter ego ego ego alter ego
きっとエゴ エゴ オルターエゴ
肯定是ego ego alter ego
「取り留め無い答え」 と射止めない星を行け!
「不着边际的答案」 飞往遥不可及的星!

注释与外部链接

  1. 翻译转载自B站搬运稿件评论区。
  2. 译者将拟声词保留原文。以下如无说明均为译者注。
  3. 此处原句为“口が裂けたら二度とは言いません”,化用自俗语“口が裂けても言えない”,意为某件事即使撕烂嘴也说不出来。
  4. 此处的PV上出现了“OSO”,和覆えそう(おおえそう)音近,另外OSO用日语也可以写作,即迟的意思,同时也可能是将SOS反过来提出。此处不一定有关,仅提出。
  5. SentO:此处的sentO和之后的“战斗”“先头”均同音。具体的意思待4o发了小话后也许能够窥见一二。
  6. 此处原文为“ONせん”,上句的关闭战斗模式里的关闭原词是オフ(off),对应可直译为“ON路线”。同时,ONせん的发音也与第二段副歌同位置的“温泉(おんせん)”同音。
  7. 介错:指日本历史上为切腹自杀的人补刀之人,同时还有”帮助,照顾“之意。结合上下歌词可能指对公司新人进行训导的前辈。
  8. 此处PV和歌词都故意将“甲斐性 ない”和“しょ もない”的尾首结合成了“ないしょ”(PV里有一瞬间的浅色小字的“ナイショ”),即“秘密”的意思。
  9. 押御池原句: おしおいけ。和下句的星を行け音近。出自将京都各条道路名连起来的京都儿歌,首句即为“まるたけえびすに おしおいけ (丸竹夷二 押御池)”