2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Help talk:日语

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

政策冲突?

目前萌百要求条目命名必须为翻译后的简体中文,所以请不要以和制汉字作为条目名称。[来源请求]--Recital君(给我留言) 2015年3月15日 (日) 22:46 (CST)

“东方花映塚”

整个萌娘百科几乎所有的“东方花映塚”都被加上了日本汉字模板,无论是位于中文还是日文段落中。真的有必要吗?--ScarletteDreamme讨论) 2017年5月6日 (六) 15:25 (CST)

原文是東方花映塚,而日文中「」繁简转换时会转换成「冢」与原标题不符,上边讨论串的标题就可以看出来,因此使用该模板应该是出于这个考虑--Patroller KumoKasumi 2017年5月6日 (六) 15:33 (CST)

抱歉可能是我表意不清。我想说的是“冢”真的是“与原标题不符”吗?日本汉字“”和中文汉字“冢”不是像“”“滨”一样相互对应的吗?--ScarletteDreamme讨论) 2017年5月6日 (六) 19:46 (CST)

以前在讨论版提问过,我也感觉除非特指原日文名不用加{{lj}}--Shirrak讨论) 2017年5月6日 (六) 19:55 (CST)
抱歉是我没有仔细查找之前的讨论。不过看来似乎当时的讨论也没有完全达成共识?THBWiki只有标题使用了“塚”,内文仍然是“冢”。不过话说回来THBWiki的蓬莱人形C62Story连“”都转换成了简体“仆”…… --ScarletteDreamme讨论) 2017年5月6日 (六) 20:17 (CST)
没有特别的共识,现在的样子是冢和塚都可以使用,不过条目名被选成冢--Shirrak讨论) 2017年5月7日 (日) 21:46 (CST)
就是说日本汉字模板拿掉也没关系对吧?看着太难受了……--ScarletteDreamme讨论) 2017年5月7日 (日) 22:18 (CST)
而且即使统一用“塚”,减号大括号也比{{lj}}正确 --ScarletteDreamme讨论) 2017年5月7日 (日) 22:20 (CST)
如果本意不是表达日文原名,的确可以拿掉了。我也觉得这里-{}-比{{lj}}更合理--Shirrak讨论) 2017年5月7日 (日) 22:22 (CST)

编辑请求

由Zcyzcy88提出的编辑请求:

状态:   搁置

将原内容修改为:

我想寫的內容 相當於 撤銷此撤銷:https://zh.moegirl.org/index.php?title=Help:%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%B1%89%E5%AD%97%E7%9A%84%E5%A4%84%E7%90%86&diff=1991992&oldid=1991872

——Zcyzcy88[更多]讨论页贡献上传历史封禁及历史被删贡献移动日志巡查日志用户权限及日志用户查核于2018年8月4日 (星期六) 19:18 (CST)

编辑请求2.0

由Zcyzcy88提出的编辑请求:

状态:   部分接受

将原内容修改为:

== 日本漢字的特殊性 ==這一行下面添加
[[File:2666cc0c834800cb2899803020bd1910.png|thumb|400px|同字不同形 示例<br>{{color|black|'''黑''':日本新字體}},{{color|#0066d0|'''藍''':繁體字(傳統漢字)}},{{color|#f90f0b|'''紅''':中國大陸簡體字}}]]

理由:圖片示例,便於理解(用戶設備 可能會因為字體原因 無法正確顯示)


* [[MediaWiki:Conversiontable/zh-hans]]這一行下面添加

* [https://github.com/zcyzcy88/sino 佐藤正彦 - 繁体字 簡体字 新字体]
理由:全面的字表+轉換工具,便於參考

—— Z. 好幾百個萌二一致通過 2018年8月24日 (五) 01:45 (CST)

个人github库内容暂时不予考虑--Administrator KumoKasumi 2018年8月24日 (五) 07:56 (CST)

编辑请求 - Hwlyz

由Hwlyz提出的编辑请求:

状态:   完成

将以下内容:

(在页底加入如下内容)

修改为:

{{萌娘百科帮助}}

0 error(s), 0 warning(s). · · ) 2020年5月9日 (六) 11:47 (CST)

一个小笔误

斜体的处理一节下“Meiyro”应为“Meiryo”,烦请修正。--GuoPC 讨论 2020年6月13日 (六) 17:12 (CST) GuoPC 讨论 2020年6月13日 (六) 17:12 (CST)

编辑请求 - GuoPC

由GuoPC提出的编辑请求:

状态:   完成

将以下内容:

由于日本文字在斜体模式下很难辨认,所以很多日语字体都不支持斜体模式(如 Meiyro にんげんっていいな),所以请尽量按照以下方式来表达斜体所传达的信息:

修改为:

由于日本文字在斜体模式下很难辨认,所以很多日语字体都不支持斜体模式(如 Meiryo にんげんっていいな),所以请尽量按照以下方式来表达斜体所传达的信息:

位于原页面斜体的处理章节下。上方一个小笔误章节与此请求相同。——GuoPC 📝 2020年8月8日 (六) 18:49 (CST)

完成。没写编辑请求维护组可能注意不到,请谅解。——Xzonn聊天) 2020年8月8日 (六) 19:10 (CST)