2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

イージュー★ライダー

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

大萌字.svg
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
イージュー★ライダー
E10 Rider.jpg
演唱 奥田民生
作曲 奥田民生
填词 奥田民生
编曲 奥田民生
鼓手 古田たかし
吉他 奥田民生
长田进
贝斯 根岸孝旨
键盘 斋藤有太
B面 ルパン三世主題歌 II
时长 3:56
发行 Sony Records
收录专辑
イージュー★ライダー
股旅
《CAR SONGS OF THE YEARS》
記念ライダー2号〜オクダタミオシングルコレクション〜
奥田民生 生誕50周年伝説"となりのベートーベン"
MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~

イージュー★ライダー》是由日本歌手奥田民生演唱的歌曲,收录于同名单曲专辑,发行于1996年6月21日。后被用作TV动画《ReLIFE》第1话的ED,并同时收录于专辑《MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~》当中。

简介

  • 标题《イージュー★ライダー》中的“イージュー”指“30”,为日本音乐业界行话。将C音(日语:ツェー tsē,源自德语字母读法/t͡seː/)记为1、D音(日语:デー ,源自德语字母读法/deː/)记为2、E音(日语:イー ī,源自英语字母读法/iː/)记为3,以此类推。其后加上“十”(日語:じゅう )即表示对应十的倍数,故“イー十”/“イージュー”为“30”。此处表示此曲发布时创作者奥田民生为30岁。
  • 标题《イージュー★ライダー》同时也有模仿1969年于美国上映的电影Easy Rider(日语:イージー★ライダー,中文译名:逍遥骑士)之意。

歌曲

YouTube

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

何もないな 誰もいないな 快適なスピードで
四周空无一物 路上只有我一人 以舒适的速度驾驶着
道はただ延々続く 話しながら 歌いながら
道路不断地向前延伸 一边畅快交谈 一边放声歌唱
カレンダーも 目的地も テレビもましてやビデオなんて
不管是日历 还是目的地 又或者是电视和录像机
いりませんノンノン僕ら 退屈なら それもまたグー[1]
这些我们都用不上 如果依然无聊 就接着猜拳吧
名曲をテープに吹き込んで
把名曲一首首录制进磁带
あの向こうの もっと向こうへ
随着这音乐 去往那远方
僕らの自由を 僕らの青春を
将我们的自由 将我们的青春
大げさに言うのならば きっとそういう事なんだろう
夸张地讲述出来的话 一定就是那样的情景吧
何もそんな難しい事 引き合いに出されても
就算谈到种种困难 忆起过去经历的失败
知りません全然 だから 気にしないぜ とにかく行こう
也当作无事发生 所以啊 不要那么在意 先迈出脚步吧
気を抜いたら ちらりとわいてくる
身心放松下来 劲头便突然涌现
現実の明日は やぶの中へ[2]
现实里的明天 就去竹林之中吧
僕らは自由を 僕らは青春を
我们将那自由 我们将那青春
気持ちのよい汗を けして枯れない涙を
将舒爽淋漓的汗水 将决不干涸的眼泪
幅広い心を くだらないアイデアを
将宽广无比的心胸 将无趣至极的主意
軽く笑えるユーモアを うまくやり抜く賢さを
将不禁发笑的幽默 将办成事情的伶俐
眠らない体を すべて欲しがる欲望を
将彻夜未眠的身体 将贪得无厌的欲求
大げさに言うのならば きっとそういう事なんだろう
夸张地讲述出来的话 一定就是那样的情景吧
誇らしげに言うならば きっとそういう感じだろう
自豪地讲述出来的话 一定就是那种感觉吧

注释

  1. またグー”出自猜拳时的顺口溜“最初はグー、またまたグー、いかりや長介アタマはパー、正義は勝つじゃんけんポン”。“”/“グー”对应石头,“”/“チョキ”对应剪刀,“”/“パー”对应布或者纸。
  2. やぶの中”指日本作家芥川龙之介所著短篇小说「藪の中」(《竹林中》),由此引申出“真相は藪の中”(真相在竹林之中)一句。