2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

若し塵世猶美しければ

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


倘若尘世犹然绚丽.png
歌曲名称
若し塵世猶美しければ
倘若尘世犹然绚丽
于2021年6月30日投稿至bilibili,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
デフォ子
P主
猶狩全て囈語の所為です。
链接
bilibili  YouTube 

若し塵世猶美しければ》是猶狩全て囈語の所為です。)于2021年6月30日投稿至bilibiliYouTube的UTAU日语原创歌曲,由デフォ子演唱。

本曲为致敬全所为的作品,因为优美的古日语词,乐府体翻译与和风旋律,在B站上播放量破万。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

かぶあだぐもおどろほど
時覺浮雲,飄浮無依。
かすあまうすづきて、
氤氳夕暉,稍漸西沉。
にほはなびら下照したで小徑こみち
馥郁飛霙,光落小徑。
ゆるつきにぞひにける。
澄澈霽月,我心戀之。
はなりぬれば、そらけむとす。
群花凋零,長空慾曉。
とどかざるおも徒勞とらうかさぬ。
未至思緒,盡復徒勞。
逆風ぎやくふうかひてぬる幾星霜いくせいそう
迎面逆風,萬年須臾。
やがうしなはむ。
烈烈情愫,終有其失。
鴛鴦をしとりも あざわら
成對鴛鴦,亦來嗤嘲。
とらはれし籠鳥ろうてうけいどくを。
煢煢籠鳥,可笑甚矣。
ゆること五月雨さみだれうた
五月雨詩,淅瀝未絕。
しづかなるそらこゆ。
悄然長空,哀婉傳唱。
ぐれど、ほしあはればず、
即或仰之,星亦不憐。
えいずる挽歌ばんかのこるのみ。
唯留挽歌,尚遺殘響。
塵世ぢんせいなほうつくしければ、
倘若塵世,猶然絢麗。
なんぢ此方こなたかへむや。
我所思爾,安能歸來。
うれふれば、さらせつなし。
憂而再鬱,憂又更鬱。
さなが囈語げいご所爲しよゐなり。
當知此物,囈語所爲。
時雨しぐるるごとに、そぼつるたもと
淚似梅雨,泣時濡袖。
どくげんあにつうぜめやも。
自言戲語,豈可通達。
ゑざれど、いとがたし。
即或不視,誠然難堪。
斜月しやげつとどまるをへにす。
皓月西斜,不肯留駐。
月夜つきよずは、雲路くもぢはまし。
不見月夜,何以戀空。
ゆめゆめこそはかなけれ。
夢中之夢,何其無常。
相語あひかたらふときもが、玉響たまゆらも。
敢求相語,旦暮亦可。
寢言ねごとどよもさむ。
恍惚寢言,徒然迴響。
白鷺しらさぎも 譏誚きせうせり
一行白鷺,亦作譏誚。
蒙昧もうまいなるからす驕慢けうまんを。
蒙昧愚鴉,憍慢甚矣。
濫觴らんしやう旋律せんりつかなでぬるに、
因既起奏,濫觴旋律。
終焉しゆうえんまではやすべし。
直迄終焉,可以伴奏。
きよくきはむるをもちゐず。
曲之完極,無須臻之。
えざる悲愁ひしう心堂しんどうらうす。
悲愁無消,空勞心堂。
縱令たとへ塵世ぢんせいなほうつくしけれど、
縱然塵世,猶然絢麗。
なんぢ此方こなたくまじ。
我所思爾,定無回首。
こごゆるこころ龜裂きれつ
饑寒劣心,瘢痕累累。
さなが囈語げいご所爲しよゐなり。
當知此物,囈語所爲。
かへらむただいのれども
歸來吧。但是,即便我如此祈禱...
かへらむただいのれども
歸來吧。但是,即便我如此祈禱...
てもつよかぜかな、
嗟爾嗚呼,勁風烈矣。
今宵こよい肌寒はださむからむ。
可想今宵,寒意拂肌。
はるけくつた讚頌さんしやうが、
遙遙漸傳,讚頌之聲。
みみにぞおぼろりし。
入耳之時,皆作朦朧。
山颪やまおろしはじむるなれど、
山間熛風,上下亦起。
ことばいづくんぞばむ。
焉攜此辭,帶而告之。
むれば、またゆめふける。
俄而驚寤,復耽沉夢。
いたきことのみいやさる。
只留痛楚,愈消愈漲。
ればはなかりけり、
放眼遠眺,花盡飄落。
なんぢ、よりまさりて皎潔かうけつたり。
我所思爾,更甚皎潔。
さへづれど、意趣いしゆなどさず。
縱然囁囀,不爲意趣。
さなが囈語げいご所爲しよゐなり。
當知此物,囈語所爲。

注释与外部链接

  1. 作者自翻译。
  2. 此处使用历史假名作为歌词注音,与现行的现代假名有所不同。