2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

ユリイカ

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
Disambig.svg
本文介绍的是:动画《SYNDUALITY Noir》的片尾曲
关于:关键词“找到了”的其他条目
参见条目:「找到了
ユリイカ
EUREKA
Eureka1.jpg
动画盘封面
译名 找到了
发现了
演唱 ARCANA PROJECT
作词 中山真斗
作曲 中山真斗
编曲 中山真斗
时长 4:05
收录专辑
ユリイカ

ユリイカ》是动画《SYNDUALITY Noir》的片尾曲,由ARCANA PROJECT演唱,同名单曲由Lantis正式发售于2023年8月23日。

简介

ユリイカ》是动画《SYNDUALITY Noir》的片尾曲,由女子组合ARCANA PROJECT演唱。

歌曲先于2023年7月18日发布,后收录在同名单曲专辑,由Lantis正式发售于同年8月23日。

标题“ユリイカ”(希腊语:εὕρηκα,英语:Eureka),源于古希腊语,意为“发现了”、“找到了”,常用于发现真相后的感叹。

动画盘封面为登场角色“彼方”和“诺瓦尔”。

歌曲

ED

MV

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

なんかちょっとヘンだ 胸の奥が
总觉我内心深处 有些躁动
遠ざかっていった 茜空に
于那早已远去的 茜色天空
消える世界の果て 手を振ってまた
消逝的世界尽头 挥手而望 不知
どこまで行けば 会える?
要寻觅你至何处 才能相见
合図を待つ
静待你的信号
すれ違う星の瞬きは 僕ら
那交错的瞬时繁星便是我们
なぜだか聞こえたんだ 君の鼓動
不明顿觉好似听闻到了 你的心跳
同じ名前を呼んで
不断呼喊同一名字
飛んで行った いじけた思いは ほら
飞翔远去 这孤僻的念想 快看
蹴飛ばして 果てまで届きそうな
将其蹴去 好似能够到达尽头
夢を見た 光る流線形を 君と今 なぞれたら
梦寐魂求 那绽放光芒的流线型 如今 若能与你一同眺望的话
遠い 遠い 明日を追い越した
追赶越过了那 遥远 恍惚的明天
計画はずっと ポケットの中
计划最终依旧永藏于口袋之中
忘れたふりって 知ってるんだよ
你装作忘记的样子 我是知道的哦
くしゃくしゃに丸めた 落書きだってさ
这被揉成一团皱皱巴巴的 涂鸦也罢
名前をつけて飛ばそう
请为其取名 将其放飞吧
夏の残像へ 嵐を待って
向着夏日残像 静待这暴风雨
彼方より 今、地上へ
自彼方而 现 直面大地
果てない夜を見下ろして
高耸俯瞰这无尽咏叹之夜
初めての感情が 暗い闇を追い越して 貫いた
这初识的感情 贯穿越过这胆寒的黑暗
君がそこにいるって 見つけたよ
你就真实存在那里啊 终于找到了
それでいいや 楽園じゃなくても ただ
这般便足矣了呀 那怕这不是乐园 只是
譲れなくて変わらない 愛をどうしちゃってもいいよ
这不能转让 不会变化的 爱 我随放任你如何回应皆可
(What a wonderful world!)
(多么美好的世界啊!)
いじけた思いは ほら
这孤僻的念想 快看
蹴飛ばして 明日を追い越して行けよ 君と
请将其蹴去 如此追赶越过明天吧 只需与你
滲む水平線の向こう ああ 踊りたいや それだけで
渡过那渗透的水平线对面 只愿 酣歌恒舞 仅需如此便
また夢の中 痛いくらい 鼓動を刻んだ
依旧 如似梦中 刻下了这 撕心裂肺般的 内心悸动
境界線はまだ見えないだろう
境界线 还尚未能被觅见吧
応答せよ 君の命 聞こえる
请回应我 你的鼓动 我能听见
感情全部をかき鳴らして行こうよ
将这份感情尽数 弹拨演奏而出
今は 鳴り止まないで 絵空のまま
如今还请不要停下鸣响 就让这空想
飛んでいった
远走高飞

收录专辑

ユリイカ
初回限定盘

Eureka0.jpg

通常盘

Eureka T.jpg

动画盘

Eureka1.jpg

发行 Lantis
发行地区 日本
发行日期 2023年08月23日
商品编号 LACM-34416 (初回限定盘)
LACM-24416 (通常盘)
LACM-24417 (动画盘)
专辑类型 单曲
  • 收录了动画《SYNDUALITY Noir》的片尾曲。
  • 初回限定盘的BD收录了MV和拍摄花絮。
CD
曲序 曲目
1. ユリイカ
2. 厭世的ストレングス
3. ナニモノローグ
Blu-ray
曲序 曲目
1. 「ユリイカ」Music Video
2. 「ユリイカ」-Music Video Making-

注释

  1. 翻译来自:樱满晨轩