2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
恋人即共犯者
跳转到导航
跳转到搜索
原版
“ | 人を殺してしまった青年とその恋人の曲。 恋人のことを思って人を殺した。彼は恋人を逃して離れることを決断する。 ミットシュルディガーはドイツ語で"共犯者"という意味。 殺了人的青年和他的戀人的曲子。 因為戀人的關係而殺了人的青年,為了讓戀人得以逃走而決定離開她。 Mitschuldiger是德文的「共犯」的意思。 |
” |
——メル |
《ミットシュルディガーは恋人》是メル于2016年8月27日投稿至niconico与YouTube的VOCALOID歌曲,由初音ミク演唱。
本曲的原版本因画师飴屋エマ与P主的纠纷而被删除。在2017年7月12日,P主メル投稿了本曲的重置PV版本。收录于专辑Spring Has Come。在专辑tribute to mer中收录了ジグ重编曲的版本。
歌曲
原版:
宽屏模式显示视频
重置版:
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:Alice/箱庭博物館[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
私とあなたは似たようでシーソーゲーム
我與你如此相似就像在玩蹺蹺板
アキレスと亀のような関係性だった
但其實是阿基里斯和烏龜般的關係
汚れたナイフを隠した白い冷蔵庫
弄髒的刀藏進白色的冰箱裡
午前の四時半 ハイウェイ歩いていたんだ
凌晨四點半 我們走在高速公路上
後部座席 積んでいる
在後座 堆積著
深い深い罪悪たちを
好深好深的罪惡感們
やっとの思いで降ろして
費了好些工夫終於搬下車
海に投げ捨てた
將那些全丟進海裡
これで明日から笑えるね
這樣明天開始就又笑得出來了呢
床に寝転んでキスをして
我們躺在地上接吻
辛いことも後悔さえも全部
無論難受的事或是後悔全部
傷の舐め合いで
互舔傷口般地彼此安慰
それでもいいと思えるほど
因為深愛著你
愛してしまったあなただから
到了「那樣也沒差」的地步
苦いことも罪悪さえも全部
所以無論痛苦的事或是罪惡感全部
乗り越えていけるんだ
都可以跨越
さようならベイビーブルー
再見了嬰兒藍
ありがとうスーベニア
謝謝你了回憶
さようならベイビーブルー
再見了嬰兒藍
ありがとうスーベニア
謝謝你了回憶
太陽が昇ってくる
太陽緩緩升起
長い長い夜が明けたら
等到漫長漫長的夜揭明
二人で逃げてしまおう
我們就一起逃走吧
すぐに追いかけるから
因為很快就會被追上
これで明日から笑えるね
這樣明天開始就又笑得出來了呢
床に寝転んでキスをして
我們躺在地上接吻
辛いことも後悔さえも全部
無論難受的事或是後悔全部
傷の舐め合いで
互舔傷口般地彼此安慰
それでもいいと思えるほど
因為深愛著你
愛してしまったあなただから
到了「那樣也沒差」的地步
苦いことも罪悪さえも全部
所以無論痛苦的事或是罪惡感全部
分け合っていたんだろう
都能一起分擔吧
スプリングハズカム!
春天來了!
恋人はミットシュルディガー
我的戀人是共犯
ラッキーストライクの煙がぷかぷかぷか
Lucky Strike的煙飄浮飄浮飄浮
春を歓迎している
歡迎春天到來
「本当に何やってるんだろ」って
「老實說你到底做了什麼」
今さら何を言い出すんだろう
事到如今該說些什麼呢
やるつもりなんてなかったんだ
本來沒打算這麼做的
本当さ
真的啊
気が狂いそうだ
只是那時好像抓了狂
それでもいいと思えるほど
可以想著「那樣也沒差」地
あなたが世界の全てでした
曾幾何時你就是我的全世界
ずっと頭の中があなたで支配されるほど
一如腦袋所想全被你支配了
コンビニに寄った
順路去了便利商店
コンビニに寄った
順路去了便利商店
コンビニに寄った
順路去了便利商店
コンビニに酔った
在便利商店喝醉了
|
注释与外部链接
- ↑ 转载自VOCALOID中文歌詞wiki。