2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
并不毫无意义的复得
跳转到导航
跳转到搜索
「ねえ、あたしはいきている つまり、そう、あたしはいきている。」
PV截图 |
歌曲名称 |
アンナンセンス・リゲイン unnonsense regain 并不毫无意义的复得 |
于2022年7月28日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
匿名 |
链接 |
Nicovideo |
《アンナンセンス・リゲイン》是「無色透名祭」活动的参加作品,于2022年7月28日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:透徹東鐵[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
どうにも、ぼやけた世界の向こう側
在无论如何都模糊了的世界的对侧
どうにか、最終の扉に逃げ込んで
总算是逃进了最后的门
上下も裏表も音も無い空間に
上下不分表里如一毫无音符的空间
閉ざされてしまっているようだ
好像是被关在了其中
どうして涙を流して笑うの?
为什么流着泪笑呢?
どうして綻ばせながら泣いてるの?
为什么一边微笑一边哭泣呢?
そんなふうにまた あなたは、さあ
你又要做出那样的事情
あたしの知らないところで
在我不知道的地方
「吐き出す場もなく飲み込んじゃって
“没有吐出的地方就咽下了
吸い込む間もなく消えてしまって
吸入后不久便消失了
何度も、何度も、廻り廻って
无数次无数次的不停回转
往く当てのないこの感情を
这份毫无目的的感情啊
誰に理解できるというの?
谁又能理解呢?
誰に淘汰できるというの?」
谁又能淘汰呢?”
そんな憂いは忘れさせて
那样的忧虑就让我忘掉啊
あたしのこの心の音は まだ、まだ、まだ止まらないわ!
我这颗心脏的音符可 还没 还没 还没有停止呢!
それは不幸せな歌を。 いま、また叫ぼうか
那是不幸的歌 现在 要再次呼喊出来吗
一人きり、転がって あなたの声を願ったら
独自一人 不断翻滚 期望着你的歌声
きっと全部暗くはないから ただ、密かに言うの
一定不会尽是黑暗 只是 悄悄的说出
「ねえ、あたしはいきている つまり、そう、あたしはいきている。」
“喂 我现在正活着啊 就是说 对 我现在正活着啊。”
どうにも、ぼやけた世界のこちら側
在无论如何都模糊了的世界的这侧
どうでもいいことばかりを抱き込んで
尽抱着怎样都好的事情
条理も道理も音もない瞬間に
毫无条理不讲道理没有音符的瞬间
囚われてしまったようだ
好像被囚禁了起来
どうして涙を流して歌ってるの?
为什么流着眼泪歌唱呢?
どうして心を閉ざして黙ってるの?
为什么紧闭心门沉默呢?
そんなことなら あたしは、さあ
要是这样的话 我就要
あなたの知らない言葉で
用你不知道的言语
現実逃避の果てに至って
直至现实逃避的尽头
終末論者と手を取り合って
与末日论者携手
間違い探しに廻り廻って
寻找着错误不断回旋
無色透明なこの愛を
将这份无色透明的爱
あなたの声に重ねたいの
想与你的声音重叠
あなたの声に委ねたいの
想献身于你的声音
ちょっと、わがまま大目に見て
就稍微 放过我的任性吧
あたしの胸の熱りは まだ、まだ、まだ冷めないわ!
我的内心的余热可 还没 还没 还没有冷却呢!
未知の物語の先を。 いま、また愛そうか
未知物语的前方 现在 还要再爱那世人吗
一人きり、転がって あなたの声を願ったら
独自一人 不断翻滚 期望着你的歌声
きっと全部暗くはないから ただ、歌うの
一定不会尽是黑暗 只是 继续歌唱
あたしのこの心の音は まだ、まだ、まだ止まらないわ!
我这颗心脏的音符可 还没 还没 还没有停止呢!
それは不幸せな歌を。 いま、また叫ぼうか
那是不幸的歌 现在 要再次呼喊出来吗
二人きり、転がって 「さよなら。」とそう言えたなら
只有二人 不断翻滚 要是那样说出“再见”的话
きっともう言葉はないから ねえ、目を閉じようか
一定言语已无 呐 闭上眼睛吧
ああ、あたしはいきている。
啊啊,我现在正活着啊。
ああ、あたしはいきている!
啊啊,我现在正活着啊!
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自bilibili评论区。
「ねえ、あたしはいきている つまり、そう、あたしはいきている。」