• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

使用者:Greykid/專題

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
What each person sees and feels—Those are what shape reality.
已回歸,觀望中。

主頁施工專題討論調研

2⇄3
這個用戶經常穿梭於
三次元
次元
旅人


狹義
中立
這位用戶提倡狹義ACG為主的半保留主義
最多接受oo,絕不同意再擴大範圍
守序
善良
這個用戶的陣營是守序善良
如果你再叫我蘿莉,我就要喊救命了!
該用戶為萌百音遊編輯組的一員。
中文V家 這個用戶喜歡聽中文VOCALOID歌曲。
理智 這名用戶認為適度玩可以,但老說陰陽怪氣抽象話不得好死
這個用戶經常和魔法少女們並肩作戰。
Noia 64 apps karm.svg 該用戶已有了8年零2個月零6日的萌百用戶史。
寧缺毋濫 這名用戶認為條目的質量優於數量

版權相關研究

CC版權協議間相互兼容性表[1][注 1]


✓Y ✓Y ✓Y ✓Y Red XN
✓Y ✓Y ✓Y ✓Y Red XN
✓Y ✓Y ✓Y Red XN Red XN
✓Y ✓Y Red XN ✓Y Red XN
Red XN Red XN Red XN Red XN Red XN
常用表情
https://s3.ax1x.com/2021/02/05/yGprtA.jpg
‌外部圖片
「大的要來了!大的要來了!」

觀劇記錄

觀劇記錄

(不完全羅列)

史前
2018年
2019年 夏
2020年 夏
2020年 秋
2021年 冬

五十音圖

五十音圖
清音
あ / ア 段 い / イ 段 う / ウ 段 え / エ 段 お / オ 段
あ/ア 行 a i u e o
か/カ 行 ka ki ku ke ko
さ/サ 行 sa shi su se so
た/タ 行 ta chi tsu te to
な/ナ 行 na ni nu ne no
は/ハ 行 ha hi fu he ho
ま/マ 行 ma mi mu me mo
や/ヤ 行 ya yu yo
ら/ラ 行 ra ri ru re ro
わ/ワ 行 wa wo
撥音 n
濁音
が/ガ 行 ga gi gu ge go
ざ/ザ 行 za ji zu ze zo
だ/ダ 行 da ji zu de do
ば/バ 行 ba bi bu be bo
半濁音
ぱ/パ 行 pa pi pu pe po
拗音
や / ヤ 段 ゆ / ユ 段 よ / ヨ 段
き/キ 行 きゃ キャ kya きゅ キュ kyu きょ キョ kyo
ぎ/ギ 行 ぎゃ ギャ gya ぎゅ ギュ gyu ぎょ ギョ gyo
し/シ 行 しゃ シャ sha しゅ シュ shu しょ ショ sho
じ/ジ 行 じゃ ジャ jya じゅ ジュ jyu じょ ジョ jyo
ち/チ 行 ちゃ チャ cha ちゅ チュ chu ちょ チョ cho
に/ニ 行 にゃ ニャ nya にゅ ニュ nyu にょ ニョ nyo
ひ/ヒ 行 ひゃ ヒャ hya ひゅ ヒュ hyu ひょ ヒョ hyo
び/ビ 行 びゃ ビャ bya びゅ ビュ byu びょ ビョ byo
ぴ/ピ 行 ぴゃ ピャ pya ぴゅ ピュ pyu ぴょ ピョ pyo
み/ミ 行 みゃ ミャ mya みゅ ミュ myu みょ ミョ myo
り/リ 行 りゃ リャ rya りゅ リュ ryu りょ リョ ryo

Persona 系列

各種Quote的純文本備份

ようこそ、我がベルベットルームへ。ここは夢と現実、精神と物質の狭間にある場所。
歡迎來到我的天鵝絨房間。這裡是位於夢與現實,精神與物質的狹縫之處。


時は、待たない。
時間永無停息。

すべてを等しく、終わりへと運んでゆく。
 平等地將一切送往終焉。

限りある未来の輝きを、守らんとする者よ。
未來的光輝有限,想要守護住它的人啊。

1年間——
一年——

その与えられら時を往くがいい。
 前往這段被給予的時間吧。

己が心の信ずるまま、
相信自己的內心,

緩やかなる日々にも、揺るぎなく進むのだ——
 即便是稀鬆平常的每天,也要堅定不移地向前邁進——

(源:P3,開場CG)


わたしがわたしとしてここに居る、その目的がやっと分かりました。後はただ、その目的と、あなたの決断が、同じ方を向いているのかどうか……それだけです。
我作為「我」站在此處的目的我終於明白了。剩下的僅僅是要看我這個目的和你的決斷是否朝著同一個方向……僅此而已。(源:P3,艾吉斯,12月30日夜)


儚くたゆたう、世界を、君の手で、守ったから。今はただ、翼をたたんで、ゆっくり、眠りなさい。永遠の、安らぎに、つつまれて。
你親手保護了,這個風雲變幻的世界。此刻,只需要收攏雙翼,在我的懷中沉睡。安享這片,永恆的寧靜。(源:キミの記憶


僕は……遊びのつもり、ないですから。
我……可不是抱著在玩的心態啊。(源:P4,白鐘直斗,9月13日朝)


どんなに遠くったって大丈夫。繋いだ心まで離れたりしない。
不管離得多遠都沒有關係。心一旦緊緊相連,就不會再分開了。

信じられる人たちと心で繋がっている……だからこれからも、みんなで答えを探していける。
互相信賴的人們,是靠心與彼此聯繫的……所以從今以後,我們還是可以一起尋找答案。

君が信じて選んだ答えならきっと一緒に掴める誰かが居る……
只要是你堅信不移地選擇的答案,一定有人和你做出一樣的抉擇……

君も、みんなも、一人じゃない……同じ世界でつながっているから!
你……還有大家……都不是一個人……因爲我們都在同一個世界中與彼此相連著!(源:P4,小熊,結尾CG)


芳澤さんは怪盗団のことをどう思う?
芳澤同學是怎麼看怪盜團的?(明智吾郎

人助けは、素晴らしいことだと思います。
我覺得幫助人是一件很了不起的事。

けど、私は賛成はできないかも知れません。
但是我可能無法認同他們。

怪盗団のような存在って、結局は世の中のためにならない気がするんです。
我總覺得像怪盜團這樣的存在,最終不會給這個社會帶來好處。

例えば、壁とか問題が目の前にあったとしたらそれは自分で乗り越えていくものだと思うんです。
比方說,假如你遇到阻礙或是困難,我認為這是要靠自己去克服的事情。

周りの人に助けてもらうことはあっても、あくまで自分で努力して、解決する……
就算周遭的人都願意伸出援手,最後還是要靠自己努力去解決……

けど、怪盗団みたいになんでも助けてくれる存在がいたら、努力することを止めてしまいそうで。
可是,如果幫你解決任何事的怪盜團真的存在,大家感覺就會直接放棄努力。

もちろん、問題の大きさにもよりますし一概に言えないのはわかってるんですけど……
當然,這也得看你遇到的困難有多大,雖然我知道這種事是不能一概而論的……

本人が頑張ることを止めて、全部怪盗団任せになる世の中も、それはそれで良くない気がするんです。
如果大家都放棄努力,一切都仰賴怪盜團,我覺得對這個社會也是不好的一件事情。(源:P5R,芳澤霞,7月11日放課後)


私は『ソフィア』。人の良き友人だ。そう。人にとって、とても良い友達という意味だ。
我是『蘇菲亞』,是人類的好朋友。沒錯,就是對人類來說非常好的朋友的意思。(源:P5S,蘇菲亞,初見選項3)


> 3月5日朝,毕业典礼当日,在自己的房间……
>そして3月5日。卒業式の日、自室…寮の自室のドアを叩く音。
艾吉斯的声音:「那个……我是艾吉斯。可以……开下门吗?」
アイギス「あの…アイギスです。開けて…もらえませんか?」
艾吉斯:「太好了……又与你见面了……对不起,突然过来找你……但是,我……无论如何,都想和你说话……」
アイギス「よかった…また、あなたと会えた…ごめんなさい、急に来て…だけど、わたし…どうしても、話がしたくて…」
结城理:「没什么大不了的。」

艾吉斯:「我……想起来了。虽然大家似乎忘掉了,但我……又回想起来了……我们……那时候……」
アイギス「わたし…思い出したんです。皆さんは忘れちゃってるみたいですけど、わたし…また、思い出した…わたしたち…あの時…」
结城理:「是啊。」

艾吉斯:「对不起,我这么……只是,全都想起来之后,总觉得……像那最后之战时一样,有种你要离开到远方的感觉……」
アイギス「すみません、こんな…ただ、全部思い出したら、なんだか…あの最後の戦いの時みたいに、あなたが、遠くに行っちゃいそうで…」
结城理:「……」

艾吉斯:「今天……是“毕业典礼的日子”……吧……对不起……典礼已经开始了呢……外面……天气非常好哦。记得吗?和大家约好的地方……先过去吧……到最能将回归平稳的这城市收揽眼底的地方去。」
アイギス「今日…“卒業式の日”…ですよね…ごめんなさい…式、もう始まっちゃいましたね…外…とってもいい天気ですよ。覚えてますか?みんなで約束した場所…先に行ってましょう…平穏の戻ったこの街が、一番良く見えるところに。」
> 3月5日上午, 此时,在月光馆学园高中,大讲堂……
>その頃、月光館学園高校 大講堂…
作为在校生代表的女学生:「……终于离别之时即将到来。在最后,我们为能与前辈们相遇而衷心感到骄傲。衷心祝愿各位身体健康、学业事业顺利,我在此向各位道别。二〇一〇年,吉日。全体在校生。」
在校生代表の女子生徒「…いよいよお別れの時が迫りました。最後になりますが、私たちは先輩方にお会いできたことを心から誇りに思います。皆様方のご健康とご活躍を心よりお祈りし、お別れの言葉と致します。二〇一〇年、吉日。在校生一同より。」
主持的老师:「接下来,毕业生致答辞。毕业生代表,D班,桐条美鹤同学。」
司会の先生「続きまして、卒業生、答辞。卒業生代表、D組、桐条美鶴さん。」
桐条美鹤:「好的。在学园度过的最后一年,对我来说是承担了重要职责的一年。在完成了学生会长的职责之际,我想到1年前在这讲坛上,曾与各位这样说过。因为未来的时间是有限的,所以不能逃避。仔细一想,给了我思考此事机会的或许是命运。我想可能也有人知道,我去年,经历了父亲……父亲……因病亡故的,试炼……因病……亡故……?」
美鶴「はい。学園で過ごした最後の1年は、私にとって大役を拝命しての1年となりました。生徒会長の任を果たすにあたり、私は考え、1年前のこの壇上で、皆さんに言いました。未来の時間には限りがあるということから、目を逸らしてはいけないと。思えばこれを考える機会を与えられたのは運命だったのかもしれません。ご存知の方もあると思いますが、私は昨年、父を…父を…病で失うという…試練に…病で…失った?」
男毕业生:「真稀奇啊。那个人居然会演讲时打磕巴啊。」
卒業生の男子「珍しいな。あの人がスピーチつっかえるなんてさ。」
> 学生们喧闹起来……其中有几名学生倒吸一口气,站了起来……
>生徒たちがざわめきだした…その中で、数名の生徒が息を呑んで立ち上がった…
真田明彦:「……!!我……我们……!」
真田「…ッ!!俺は…俺たちは…!」
岳羽由佳莉:「哎呀……我……有重要的事……」
ゆかり「あれ…私…大切な事…」
山岸风花:「啊……我……我……」
風花「あ…私…私…」
伊织顺平:「对啊……想起来了!“约定”……!」
順平「そうか…思い出した!“約束”…!」
桐条美鹤:「想起来了……没错……我因父亲的死,曾一度连活下去的意义都失去了……但是现在不同了……我会继承父亲的遗志。不会逃避未来……必将奋斗向前。我不会再迷惘了!要说为何……!要说为何,那是因为我有着重要的同伴……」
美鶴「思い出した…そう…私は父の死に触れ、一度は生きる意味さえ失いかけた…でも今は違う…父の遺志は私が継ぐ。未来から逃げない…必ず受けて立つ。もう二度と、私は迷わない!何故なら…!何故なら、私には大切な仲間が居て…」
真田明彦:「美鹤!」
真田「美鶴!」
山岸风花:「我们……!」
風花「私たち…!」
桐条美鹤:「我们还对彼此发誓,保证不论是怎样的未来都绝不逃避!」
美鶴「そして、どんな未来からも目を背けないと誓いあったからだ!」
> 美鹤这样喊完之后,从讲坛上飞奔到了同伴们身边……
>美鶴はそう叫ぶと、壇上から仲間たちのもとへ飛び降りた…
岳羽由佳莉:「前辈……他和艾吉斯的事……!」
ゆかり「先輩…!私たち、あの子とアイギスの事…!」
桐条美鹤:「嗯,我明白。走吧,各位……!」
美鶴「ああ、分かっている。行こう、みんな…!」
> 此时,在高中部校舍,屋顶……明媚的阳光、和缓的轻风让躺倒的身体感到很舒服……艾吉斯紧挨着头坐着……
>その頃、高等部校舎 屋上…うららかな陽射しと、穏やかな風が、寝転んだ体に心地いい…枕元には、寄り添うようにアイギスが座っている…
艾吉斯:「风很舒服呢……我……这样子体验“春天”,还是第一次。但是这个季节也快要逝去了呢……与你一同战斗……面对“世界的终结”……我……终于有点明白了。我一直在寻找的东西……所谓的“活着”,是怎么一回事呢……那大概……就是不逃避而认真思考……就是去面对“终结”……不论任何事物,都必将迎来终结……不论什么生命,终究会有消失之时……那一刻终究有一天会来到自己面前,只有曾经直视过这件事的人才一定能明白……明白自己真正想要的东西……明白活着的证明到底是什么。那次在感到自己力量不足时,为什么会觉得不甘心……现在我也明白了。守护这件事……对我来说,已经不再是“被给予的使命”了。不知何时,那变为了我自己的愿望……在决心面对“灭亡”的时候,我清楚地明白了。当我想象出再也见不到你的情形后……我头一次明白了自己所期望的事。所以,我……决定了。我……从今以后也想一直守护你。想成为你的力量。虽然这种事肯定就算不是我也能做到……但是,无所谓的。要是为了这个,我一定从今以后也能“活”下去的……谢谢……」
アイギス「風、気持ちいいですね。わたし…“春”をこうやって体験するの、初めてです。でもこの季節も、やがて過ぎて行ってしまうんですね…あなたと一緒に戦って…“世界の終わり”と向き合って…わたし…ようやく、少し分かりました。わたしの探していたもの…“生きる”って、どういうことなのか…それは多分、逃げないできちんと考えること…“終わり”と向き合うこと…どんなものにも、必ず終わりが来る…どんな命も、いつかは消えてしまう…それが自分にも来るっていう事を見つめた人だけが、きっと分かるんです…自分が本当に欲しいもの…生きる証が、何なのかって事が。自分の力が足りないって思った時、悔しくなった訳も、今なら分かります。守る事は…もう、わたしにとって、“与えられた役目”じゃなかったんです。いつの間にか、わたし自身の望みに変わってて…“滅び”と向き合うって決めた時、はっきり分かったんです。二度とあなたに会えなくなるって想像したら…自分の望んでる事が、初めて分かりました。だから、わたし…決めたんです。わたし…これからもずっと、あなたを守りたい。あなたの力になりたい。こんなの、きっとわたしじゃなくたって出来る事だけど…でも、いいんです。その為なら、わたしはきっと、これからも“生きて”いけるから…ありがとう…」
结城理:「别哭了。」
結城理「泣かないで」
艾吉斯:「是啊,真奇怪呢。难得明白了重要的事,却像这样……」
アイギス「そうですね、おかしいですね。せっかく、大切な事が分かったのに、こんな…」
伊织顺平:「喂——!!」
覚えのある声「おおーい!!」
> 从楼下传来了呼喊声……
>下の方の階から、呼ぶ声が聴こえる…
艾吉斯:「大家……是啊……对我来说,有着结下了羁绊的人们存在……一定只要是普普通通的事就好了……想着要为重要之人做些什么……光是这样,人就能活下去呢……我也能“活”下去……为了守护你的话……」
アイギス「皆さん…そうですね…わたしには、絆を結んだ人たちが居る…きっと、ありふれた事でいい…大切な誰かのためにって、思えること…それだけで、人は、生きていけるんですね…わたしも、“生きて”いけます。…あなたを守るためなら…」
> 艾吉斯温和地微笑着……春日的阳光柔和地照射下来……有些困了……
>アイギスは穏やかに微笑んでいる…春の陽射しが柔らかく降り注いでくる…少し眠気が差してきた…
艾吉斯:「谢谢你……真的……你累了吧?……现在就慢慢休息吧……我会一直在这里的……」
アイギス「ありがとう…本当に…疲れたでしょう…?今はゆっくり休んで…わたしはずっと、ここに居るから…」
> 许多脚步声与熟悉的声音向自己接近……
>たくさんの足音と、耳慣れた声が、近付いて来る…
艾吉斯:「和大家也很快就能见面了……」
アイギス「みんなとも、すぐに会えるから…」
> 渐渐地犯困了…… ……闭上眼睛吗?
>だんだん眠くなってきた… …目を閉じますか?
闭上眼睛。
目を閉じる。


艾吉斯:「放心吧,我会一直在你的身边守护着你。」
アイギス「安心して。いつでもそばで、わたしが守るから」

群組資訊招募公告 第三次 大渲染圖
67588523 p0.png
安心して。
いつでもそばで、
わたしが守るから。
女神轉生》系列(包括《真·女神轉生》系列、《女神異聞錄》系列等)百科編輯者群正在建設中,歡迎參與討論~
總群(萌娘百科):832689630;BWiki攻略站群:1105741170
這裡有針對小白困惑攻略難點卡關等的全部解答,動漫漫畫音樂BGM的歷代系列交流以及人物設定、神話原型,如果您喜歡,
歡迎來到女神轉生/女神異聞錄交流群:798411700
納新文宣(群組資訊招募公告)第二次+第一次


Welcome to the Velvet Room.
ようこそ、我がベルベットルームへ。

This place exists between dream and reality, mind and matter.
ここは夢と現実、精神と物質の狭間にある場所。

近期女神轉生Wiki已成立攻略向分站,分站站長Pserhanser[更多]討論頁貢獻上傳歷史封禁及歷史被刪貢獻移動日誌巡查日誌用戶權限熱情極高,故重新推出招募公告。歡迎各位萌新和大佬加入~
萌娘百科本部招募需求:
  • 翻譯(英譯中),包括:故事情節梗概;神話/傳說/宗教/歷史人物原型介紹;歌詞;等。
  • 條目製作Ctrl+C/V,包括:《真·女神轉生III》角色;仲魔;歌曲;等。
BWIKI攻略站招募需求:
  • 攻略,格式任意。
  • 美工,有靈感就行。
  • 數據整理校對。
歡迎進入主群:832689630攻略站群:1105741170了解更多信息。


Persona 5 Logo.png & Persona 4 Logo.png & Persona 3 Logo.png
Welcome to the Velvet Room.
ようこそ、我がベルベットルームへ。
This place exists between dream and reality, mind and matter.
ここは夢と現実、精神と物質の狭間にある場所。
因為從來沒有建過群,大家都是各做各的,如今P5S在即,誠邀大家集中力量做大事。歡迎各位巨佬萌新入伙!QQ群號: 832689630
原初的感動
各種命名和翻譯的規範和參考
  • 一律採用英文名作為連結。中文翻譯版本太多太亂,毫無規律(俄耳浦斯?俄爾普斯?俄耳甫斯?Orpheus!)。
  • 所有人格面具連結(小標題)採用僅英文,既考慮到交叉內鏈按照字母序保證無翻譯偏差的需要,也考慮到英文名準確信息熵小方便參閱。
  • 中文翻譯原則:如不明確中譯名,就不要翻譯。詭異的翻譯笑死人不償命太惡

技能命名參考:閒聊女神轉生及Persona系列技能命名方式

表 1 - 魔法技能詞根對照表
英文詞根 參考譯名 屬性
Agi 亞基 PS Fire.png 火焰
Bufu 布芙 PS Ice.png 冰凍
Garu 加爾 PS Wind.png 風動
Zio 吉歐 PS Elec.png 雷電
Psi PS Psy.png 念動
Frei 芙雷 PS Nuke.png 核熱
Hama 哈瑪 PS Bless.png 光明/祝福
Kou PS Bless.png 光明/祝福即死
Mudo 姆多 PS Curse.png 黑暗/咒怨
Ei PS Curse.png 黑暗/咒怨即死
Megido 米吉多 PS Almighty.png 萬能
Dia 迪亞 PS Healing.png 回復
表 2 - 魔法技能前綴後綴對照表
英文詞綴 參考譯名 含義
-lao
-la
-ra
-ma
-va
-es
-o
拉歐





中幅
-dyne 達因 大幅
-ha 小幅
-ga 中幅
-on 大幅
-do 萬能中幅
-la 萬能大幅
-laon 拉翁 萬能特大
Ma- 瑪哈 敵全體
P系列音樂歌單匯總

歌曲匯總:

高燃歌曲精選:

純音配樂精選:

P系列音樂專輯收錄

注釋和外部連結

注釋

  1. Creative Commons licenses without a non-commercial or no-derivatives requirement, including public domain/CC0, are all cross-compatible. Non-commercial licenses are compatible with each other and with less restrictive licenses, except for Attribution-ShareAlike. No-derivatives licenses are not compatible with any license, including themselves.

外部連結

  1. Frequently Asked Questions. Creative Commons. 2016-07-14 [引用時間: 2016-08-01]. (原始內容存檔於2010-11-27).