2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
This is 勇者, but 殘念!?
跳至導覽
跳至搜尋
This is 勇者, but 残念!? | |
![]() | |
演唱 | 迪爾 (CV: 岡本信彥) |
作詞 | hisakuni |
作曲 | hisakuni |
編曲 | hisakuni |
收錄專輯 | |
《This is 勇者, but 残念!?》 |
《This is 勇者, but 残念!?》是動畫《為了女兒,我說不定連魔王都能幹掉。》第1~11話的片尾曲,由迪爾 (CV: 岡本信彥) 演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
1秒毎にキミのスキなとこが
每過一秒鐘都會增加
増えてしまうんだ
你令我喜歡的地方
頬ずりするたび
每次和我輕觸臉頰
どうでもよくなるよ
怎麼樣都不重要了
世界中のいざこざも
全世界的紛紛擾擾
この瞬間には敵わない
都比不上這個瞬間
できれば明日も明後日もずっと
要是可以 不管明天還是後天
溺愛中毒で仕事サボりたい
好想因為溺愛中毒而翹掉工作
過保護を超えた
保護過度的
心配症が
擔心操勞
無駄に僕を強くさせてく
卻偏偏讓我更加堅強
キミを守ると決めたんだ
我決定我要守護你
その笑顔のためなら
只要為了你的微笑
正義だって敵になる
即使是正義也要挑戰
This is 勇者, but 残念!?
This is 勇者 but 可惜!?
キミにmellow mellow
徹底地迷上了你[1]
デレデレもイチャイチャも
無論痴迷還是親熱
“親バカ”末期症状
都是「傻爸爸」的晚期症狀
キミさえいれば
只要有你
残念勇者でかまわない
就算是失態勇者也無妨
だからずっとそばにいて
所以永遠在我身邊吧
冒険もできないくらい
哪怕以後都不能去冒險
膝の上の定位置は
膝上那固定的未知
いつもキミのために
一直都是為你
空けてある
而空出來
何にも心配しなくていいんだよ
什麼都不需要擔心
たまには絵本を一緒に読もう
偶爾來一起讀讀繪本吧
キミの寝顔を見守る度に
看著你的睡顏的時候
夢の中にもお邪魔したくなる
真想去你的夢中逛一逛
おでこ合わせ 確かめてみた
貼緊額頭 確認一下
まさか起こすなんて!?
難道說醒了嗎!?
寝起きもやっぱりカワイイなぁ
睡醒了的你還是好可愛啊
This is 勇者, but 最恐!?
This is 勇者 but 最恐!?
向かう所敵なしです!!
所向之處無敵人!!
うちの娘のためならば
只要為了我的女兒
ラスボスもイチコロなんです
最終BOSS都一擊必殺
キミさえいれば
只要有你
伝説勇者になれるんだ
我一定會成為傳說勇者
これからもそばにいて
以後永遠在我身邊吧
冒険もできないくらい
哪怕以後都不能去冒險
I am 勇者 やっぱ残念?
I am 勇者 果然很可惜?
だってしょうがないじゃん
這也沒有辦法啊
目に入れても痛くないよ
看見你就不痛苦了
可愛即正義!!
This is 勇者, but 残念!?
This is 勇者 but 可惜!?
キミにmellow mellow
徹底地迷上了你
デレデレもイチャイチャも
無論痴迷還是親熱
“親バカ”末期症状
都是「傻爸爸」的晚期症狀
キミさえいれば
只要有你
残念勇者でかまわない
就算是失態勇者也無妨
だからずっとそばにいて
所以永遠在我身邊吧
冒険もできないくらい
哪怕以後都不能去冒險
This is 勇者, but 残念!?
This is 勇者 but 可惜!?
This is 勇者, but 残念!?
This is 勇者 but 可惜!?
This is 勇者, but 残念!?
This is 勇者 but 可惜!?
chu chu chu chu ru chu ru chu
注釋
- ↑ 此處把mellow mellow按照其日語諧音めろめろ翻譯,下同。