討論:美麗而殘酷
關於美しく殘酷なこと
顯然,關於美しく殘酷な事物的理解,條目的創建者所知不多。出處不對,解釋也不對。
出處:這個說法的語源遠不可攷,至少就隨意在萌百檢索已收錄的結果,薔薇少女就比巨人要早吧。
解釋:「美しく殘酷な」的形容,是日本文化特質里特有的死亡美學。櫻花的飄零、武士的死歿、情人的殉死(情死),都是「美しく殘酷な」,遠在浮世繪體裁中就有大量的作品,在現代ACG中的偶然出現,只不過是傳統文化的殘像。
以上所述,都是基於臥的文化常識判斷,沒有具體調查過語源學,但@RC-Zester您如果真對此說法感興趣,至少應先做足功課。
——在臥(討論) 2018年9月11日 (二) 20:43 (CST)
書:《世界情死大全―「愛」と「死」と「エロス」の美学》,2008年。
ACG作品中不也是有很多在講美麗與殘酷的哲學思考嚒(上面的書名讓臥想到乃至遊戲美少女萬華鏡系列亦屬此列,人世無常、悅樂エロス永恆)
——在臥(討論) 2018年9月11日 (二) 20:52 (CST)
好吧,除了出處問題,其它的應該沒問題的,反定都是ACG作品興起的。——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由RC-Zester(討論·貢獻)於2018年9月11日 (二) 21:01 (CST)添加。
臥不知道你是怎麼理解的臥的話,顯然,臥覺得不僅出處有問題,這種說法更和ACG無關,也不存在什麼勃興,美しく殘酷な的說法從古至今就這麼存在著。——在臥(討論) 2018年9月11日 (二) 21:06 (CST)
臥不知道搜尋引擎可以搜多遠,隨手1992年。——在臥(討論) 2018年9月11日 (二) 21:12 (CST)
「美麗而殘酷是指儘管設定或情況上的不足和缺陷會令人產生一種殘酷的感覺,但因這個現實感反而覺得會有美感的」這個說法根本不對,大概只是對FRANXX中的一點提煉,點這裡學習一個,再來思考什麼是美麗而殘酷。——在臥(討論) 2018年9月11日 (二) 21:17 (CST)