2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:太陽說燃燒吧混沌
跳至導覽
跳至搜尋
譯名問題?
誰知道這個譯名有什麼特別的出典嗎?看上去是塞式翻譯(俗稱靠著漢字亂譯),「太陽曰燃燒吧混沌」個人感覺更貼切。--東山奈央(討論) 2014年12月11日 (四) 18:23 (CST)
其實我想說原文打錯了,不是日而應該是曰——來自糟糕的妹控狗頭人 2014年12月11日 (四) 21:17 (CST)
誰知道這個譯名有什麼特別的出典嗎?看上去是塞式翻譯(俗稱靠著漢字亂譯),「太陽曰燃燒吧混沌」個人感覺更貼切。--東山奈央(討論) 2014年12月11日 (四) 18:23 (CST)
其實我想說原文打錯了,不是日而應該是曰——來自糟糕的妹控狗頭人 2014年12月11日 (四) 21:17 (CST)