2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

逃源郷

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


逃源鄉.jpg
Illustration by 2kino
歌曲名稱
逃源郷
逃源鄉
於2021年5月1日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
2kino
連結
Nicovideo  YouTube 
何だか現実逃避したくなる曲を作りました。
——2kino

逃源郷逃源鄉2kino於2021年5月1日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。

本曲因疾走的中毒性而廣為人知,成為2kino的第一首殿堂曲,同時亦是其於niconico上再生數最高的投稿作品。原投稿現已被設為非公開。

曲名為同音換字,此處的「逃」與「桃」在日語中也是同音字。

歌曲

作詞·作編曲·動畫 2kino
初音ミク
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:ピーマンへイター[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

逃源郷
逃源鄉
知らない人同士で非難する弁論
陌生人互相責備的辯論
さながら無価値でめんどい言動
像是沒有價值的麻煩言行
勝っても経験値はほぼゼロ
即便贏了經驗值也幾乎是零啊
心底ヘトヘト 嗚呼
內心疲憊不堪 啊啊
何でもない 何でもない 何でもない
什麼都沒有 什麼都沒有 什麼都沒有
側から見りゃ何でもない事
旁觀倒也沒什麼
暴走するよりそっぽを向く方が
與其亂跑還不如轉向別的地方
相当楽でしょう 楽でしょう
相當地愉快對吧 相當地愉快對吧
そもそも
說起來
YESでもNOでもどっちでもいいじゃん
YES還是NO哪個都無所謂啦
偏ったらつまらなくて逝っちゃう
偏袒一方的話就會無聊要得死掉了
十人十色 混ざったらフィーバー
十人十色 若是混雜起來便會變得狂熱
検討するジージャン バトルが
檢討牛仔外套的 戰鬥
終わらない 終わらない 終わらない
還未結束 還未結束 還未結束
未来永劫 終わらないから
永遠至極 還未結束啊
今日はとりあえず颯爽と二次元に逃避行だ
總之今天先精神抖擻地逃往二次元吧
Getting High High High High
情緒變得更 高漲 高漲 高漲 高漲
回る0時 未だクレイジー
0時再臨 仍保持瘋狂狀態
しばらく起きていたいんだ
暫時先站起身來
自由にGrow up Grow up
自由地成長 成長
チャレンジ精神は尊い
挑戰精神可貴
けれども逃げよう逃げよう逃げよう
但是還是逃掉吧逃掉吧逃掉吧
時には逃げよう逃げよう逃げよう Far away
偶爾逃掉吧逃掉吧逃掉吧 逃得遠遠的
まあ無理すりゃつまずくから
嘛因為硬來的話就會跌倒啊
うり二つな振る舞いは
一模一樣的舉止
明日には弱体化
在明天逐漸弱化
なまけず逃げよう逃げよう逃げよう
馬不停蹄地逃走吧逃走吧逃走吧
素直に逃げよう逃げよう逃げよう Far away
直接逃走吧逃走吧逃走吧 逃得遠遠的
倒れたら水の泡だ
倒下的話一切就化為泡影了
強引さが傷を与えちゃう
硬來就會受傷
ガルボ食べたら立ち上がってReady Go
吃下galbo[2]就能滿血復活Ready Go
僕には似合わない
和我一點都不相稱啊
長らく検討したジージャン
冗長地反省著牛仔外套
華やかすぎなんだ
不會太胡里花哨了嗎
しっくりくる無地のTシャツ
合適的素色T恤
飾らない生き方
不加修飾的生存方式
想像より増す安心感 だから
比想像中的更能增加安心感 所以
失敗の数を比較するより
比起比較失敗的次數
いっぱい寝たいんだ
還是比較想要呼呼大睡啊
Getting High High High High
情緒變得更 高漲 高漲 高漲 高漲
恐れない 本音を恐れない 本音を恐れない
不會害怕 不會害怕真心話 不會害怕真心話
そうすれば徐々にGrow up Grow up
那樣的話就慢慢地成長 成長
嘘はほどほどにして気にせずに
謊言適當地不要在意
全力で逃げよう逃げよう逃げよう
全力逃走吧逃走吧逃走吧
時には逃げよう逃げよう逃げよう Far away
偶爾逃掉吧逃掉吧逃掉吧 逃得遠遠的
まあ無理すりゃつまずくから
嘛因為硬來的話就會跌倒啊
うり二つな振る舞いは
一模一樣的舉止
明日には弱体化
在明天逐漸弱化
なまけず逃げよう逃げよう逃げよう
馬不停蹄地逃走吧逃走吧逃走吧
素直に逃げよう逃げよう逃げよう Far away
直接逃走吧逃走吧逃走吧 逃得遠遠的
倒れたら水の泡だ
倒下的話一切就化為泡影了
強引さが傷を与えちゃう
硬來就會受傷
ガルボ食べたら立ち上がってReady Go
吃下galbo就能滿血復活Ready Go

注釋與外部連結

  1. 翻譯取自B站搬運稿件評論區。
  2. 譯者註:明治的一款巧克力產品。