2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
讓我們相愛吧
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
Mình Yêu Nhau Đi 讓我們相愛吧 |
原版於2014年4月17日投稿,再生數為10.10萬(最終記錄) 重投版於2022年5月15日投稿,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
V.V.M Team |
連結 |
原版 重投版 |
《Mình Yêu Nhau Đi》是Tien Cookie作曲,Bích Phương演唱的越南語原創歌曲。本條目介紹其歌聲合成引擎歌手之二次創作作品。
V.V.M Team翻調的版本於2014年4月17日投稿至YouTube,由初音未來演唱,殿堂曲。目前此翻調版本原版因該P主刪號而刪除。後於2022年5月15日於YouTube重新投稿。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:你未嫁我未娶[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Hình như anh có điều muốn nói
似乎你有些東西想說出口
Cứ ngập ngừng rồi thôi
但卻一直躊躇不定
Và có lẽ anh không biết rằng em cũng đang chờ đợi
或許你不知道我卻一直在等待
Ở cạnh bên anh bình yên lắm
在你身旁我感到很寧靜
Anh hiền lành ấm áp
你是那麼的溫和善良
Cứ tiếp tục ngại ngùng thì ai sẽ là người đầu tiên nói ra
如果都這樣猶豫不決,那誰將是第一個說出口的人
Hay là mình cứ bất chấp hết yêu nhau đi anh
且讓我們不顧一切的相愛吧
Hay để chắc chắn anh cứ lắng nghe tim muốn gì rồi nói cho em nghe
且讓你確切的聆聽你的內心想說些什麼然後說給我聽
một câu thôi
只要一句話而已
1, 2 ,3, 5 anh có đánh rơi nhịp nào không?
12345...你的心臟有沒有突然的停止跳動?
Nếu câu trả lời là có anh hãy đến ôm em ngay đi
倘若問題的答案是肯定的,且馬上將我擁抱在懷裡吧
Em đã chờ đợi từ anh giây phút ấy cũng lâu lắm rồi
我已經等待你很久了,從某分某秒開始很久了
Và dẫu cho mai sau có ra sao
無論明天會怎麼樣
Thì em vẫn sẽ không hói tiếc vì ngày hôm nay đã nói yêu
我也不會有遺憾,因為今天我把愛說出了口
Hình như anh có điều muốn nói
似乎你有些東西想說出口
Cứ ngập ngừng rồi thôi
但卻一直躊躇不定
Và có lẽ anh không biết rằng em cũng đang chờ đợi
或許你不知道我卻一直在等待
Ở cạnh bên anh bình yên lắm
在你身旁我感到很寧靜
Anh hiền lành ấm áp
你是那麼的溫和善良
Cứ tiếp tục ngại ngùng thì ai sẽ là người đầu tiên nói ra
如果都這樣猶豫不決,那誰將是第一個說出口的人
Hay là mình cứ bất chấp hết yêu nhau đi anh
且讓我們不顧一切的相愛吧
Hay để chắc chắn anh cứ lắng nghe tim muốn gì rồi nói cho em nghe
且讓你確切的聆聽你的內心想說些什麼然後說給我聽
một câu thôi
只要一句話而已
1, 2 ,3, 5 anh có đánh rơi nhịp nào không?
12345...你的心臟有沒有突然的停止跳動?
Nếu câu trả lời là có anh hãy đến ôm em ngay đi
倘若問題的答案是肯定的,且馬上將我擁抱在懷裡吧
Em đã chờ đợi từ anh giây phút ấy cũng lâu lắm rồi
我已經等待你很久了,從某分某秒開始很久了
Và dẫu cho mai sau có ra sao
無論明天會怎麼樣
Thì em vẫn sẽ không hói tiếc vì ngày hôm nay đã nói yêu
我也不會有遺憾,因為今天我把愛說出了口
Cho dù ta đã mất rất rất lâu để yêu nhau
儘管我們錯失了很多人才相愛
Nhưng chẳng còn gì ý nghĩa nếu như chúng ta không hiểu nhau,
倘若我們不了解彼此,那麼一切還有何意義
Và muốn quan tâm nhau, phải không anh?
想關心彼此,你說對嗎?
Và em xin hứa sẽ mãi mãi yêu một mình anh
且讓我承諾我將永遠只愛你一個人
Cho dù ngày sau dẫu có nắng hay mưa trên đầu
不管明天天空是晴還是颳風下雨
Em chẳng ngại điều gì đâu chỉ cần chúng ta che chở nhau
只要我們相互為彼此遮風擋雨,我將不會去顧忌什麼
Có anh bên em là em yên lòng
只要有你在身旁,我的內心就會平靜
Kể từ hôm nay em sẽ chính thức được gọi anh: Anh yêu.
從今往後我將正式稱呼你為:親愛的