2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

歌頌花束

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
MikuNewType main.png
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺初音未來 NT傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見初音未來 NT相關列表。


歌頌花束.jpg
illustration by s!on
歌曲名稱
花を唄う
歌頌花束
於2021年1月28日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
シノ
連結
Nicovideo  YouTube 
「恋、願い、希う。」
「戀愛,願望,希求。」

花を唄う》是シノ於2021年1月28日投稿至niconicoYouTube的日文原創歌曲,由初音未來 NT演唱。

本曲為シノ第2作。本曲為第2次Project Sekai NEXT徵募歌曲,並被採用收錄於遊戲《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:萌0w0蔥[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

なにつめるきみ ちかくてとお
注視著什麼的你 又近又遠
びたつめ めたで にぎいた
長長的指甲 用冰冰的手握住的話會很痛
それでもあたしは あのはなのような笑顔えがお
即使這樣我也會用像那朵花一樣的笑臉
きみわらうの えらいでしょ?
與你一同笑著 (我)很了不起吧?
さくらはな季節きせつ
在這櫻花飄落的季節
「さよなら」その一言ひとことえず
「再見」也沒說過一次
きっとこころなかからえず
心中一定沒有消失
わたし ずっと 一人ひとりなの?
我一直 一直 一直 一直一個人嗎?
まえいたはな
在眼前綻放的花
このなによりも 色付いろづいて
比這世間任何都多彩
ばしても さわれないから
因為即使伸出手也觸摸不到
夢見ゆめみはな一人ひとり にぎってた
一個人握著空想之花
揺蕩たゆたうた うたう はなうた
唱著猶豫不決的詩 花之詩
口遊くちずさんで ある
邊走邊歌唱著
なにつかんでたはずの
應該抓住什麼的手
そらけていた はなつかんだ
抓住了逐漸在空中消逝的花朵
ひかりきみ横顔よこがお
陽光照射而下
とても綺麗きれい
你的側臉是那麼漂亮
おもわずいきんで
不加思索地屏住呼吸
ただ戸惑とまど
只是不知所措
ねぇ、って? とどかないなら
那個、等一下?傳遞不了的話
あたしはただきみしあわせをねがおう
我就僅僅懇求著你的幸福
これでいいって自分じぶんかせるの
這樣就好、我對自己說
物憂ものうげに つめた きみうた
朝著無精打采地注視著地你歌唱著
天邪鬼あまのじゃくな こいねがうた
像天邪鬼一樣變扭的渴望之詩
ここじゃない どこかのだれかを てた
看到了不是在這裡的某處的那個人
ここじゃない どこかにいているはな
將不是在這裡的某處開著的花(摘下).....
それでもあたしは あのはなのような笑顔えがお
即使這樣我也會用像那朵花一樣的笑臉
きみわらうの つらいでしょ?
與你一同笑著 (我)很艱苦吧?
らないところで
在我不知道的某處
きみ一人ひとりで 大人おとなになってゆく
你一個人逐漸成長為大人
どうしても 大人おとなれずに
無奈如何也要把沒有成為大人
子供こどものままの わたしいてゆく
還是小孩子一樣的我留著在
とどかないってかってたって
我知道雖然無法傳達
必死ひっしばしたのヒラ
拼命伸出了的手心裡
ヒラヒラさくらの はなビラ
飄然 飄然 飛舞著櫻花的花瓣
はかな夢見ゆめみ季節きせつ
在這脆弱幻想的季節
「さよなら」その一言ひとことえず
「再見」也沒說過一次
きっとこころなかからえず
心中一定沒有消失
わたし ずっと 一人ひとりなの?
我一直 一直 一直 一直一個人嗎?
まがらいたはな
在眼前綻放的花
このなによりも 色付いろづいて
比這世間任何都多彩
ばしても さわれないから
因為即使伸出手也觸摸不到
夢見ゆめみはな一人ひとり にぎってた
一個人握著空想之花
揺蕩たゆたうた うたう はなうた
唱著猶豫不決的詩花之詩
くち杜撰ずさんで ある
隨心所欲地走著
なにつかんでたはずの
應該抓住什麼的手
そらけていた はなつかんだ
抓住了逐漸在空中消逝的花朵
ひかりきみ横顔よこがお
陽光照射而下
とても綺麗きれい
你的側臉是那麼漂亮
おもわずいきんで
不加思索地屏住呼吸
ただ戸惑とまど
只是不知所措
ねぇ、 って? とどかないから
那個、等一下?因為傳遞不了
わたしはただきみしあわせをねがおう
我就僅僅懇求著你的幸福
これでいいって自分じぶんかせるの
這樣就好、我對自己說
物憂ものうげに つめた きみうた
朝著無精打采地注視著地你歌唱著
天邪鬼あまのじゃくな こいねがうた
像天邪鬼一樣變扭的渴望之詩
って? とどかないけど
等一下?雖然傳遞不了
ねぇ、って って って ってたって
那個、等一下 飛舞著 等待著 說出口
って きっと いて いて
雖然你 離去了 一定在 哭泣著 綻放著
って って って ってたって
等待著 飛舞著 等一下 說出口
って まって まって
雖然你 離去了 等待著 期待著
夢見草ゆめみぐさにぎり きみうた
握著夢之草向你歌唱
天邪鬼あまのじゃくこいねがうた
像天邪鬼一樣變扭的懇求之詩

注釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉自B站評論區。