2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

未來永劫

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

Worldtrigger.png
歡迎邊境成員的入隊!你們將擔負三門市乃至人類的未來!期待與你們的並肩作戰!
Trigger On!

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
未来永劫
未來永劫 W.jpg
演唱 神はサイコロを振らない
作曲 柳田周作
作詞 柳田周作
編曲 小山壽
發行 Virgin Music
Universal Music Japan
收錄專輯
未来永劫

未来永劫》是動畫《境界觸發者》第二季的片尾曲,由神はサイコロを振らない樂隊演唱,主唱柳田周作創作詞曲,先於2021年1月22日發布,後收錄在專輯《事象の地平線》中,由日本環球音樂於2022年3月2日正式發行。

簡介

該音樂為第二季的ed,主要是在回憶主角們相遇的場面。

開頭先是灰暗的主角們相遇的地點,以如同單行本封面的背景的方式破碎:空閒遊真三雲修自稱近界民時所在位置看向邊境基地、空閒遊真雨取千佳見面的天橋(路中央還躺著一輛自行車)、游真與千佳等待三雲訓話結果時聊天的寺廟、黑觸發爭奪戰結束後風間蒼也太刀川慶迎接迅悠一時旁邊的自動售貨機、修潛入邊境被迅所救時的警戒區。

之後破碎的背景合併,出現主角的鉛筆畫,灰色背景褪去並變成彩色:修在邊境的襯托下仰望天空中的三顆明星、游真坐在天橋旁邊的河岸仰望天空中的三顆明星,旁邊立著自行車(與黑白背景躺著的自行車形成對比)、千佳站在雨後寺廟的屋檐下仰望一顆樹的樹冠,地上的水漬映出樹冠的上方也有著三顆明星(三顆明星可能象徵玉狛第一的三人,也可能是另外三個主角,還可能是三個盟國)、玉狛第一的三人站在玉狛支部的隔離網內準備外出、迅從警戒區離開。

最後是玉狛支部全員在支部門口的鉛筆畫以及玉狛支部的鉛筆畫。

歌曲

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

心に宿した大義で
藏諸於心的大道理
誰かを守れるのなら
要是能夠守護的話
身代わりも厭わないさ
就算是被當作替身也甘願
弱さ故に身勝手なボクは
因為軟弱而任意妄為的
瘡蓋の多さに
絲毫察覺不到
気づかぬまま揺蕩う日々
自己傷痕累累飄蕩度日
ボロボロになったスニーカー
運動鞋也變得破破爛爛了
一人きりじゃこんなに脆く
隻身一人的原來如此脆弱
力なく立ち竦むけど
佇立於此 啞然無力
月明かりも灯らぬ闇に
在月光也無法點亮的黑暗
キミがいて、側にいて
在此地 伴左右
時には歪み合ったり
不時相互扭曲什麼的
許されないような言葉で
用近乎不可原諒的話語
キミを傷つけたり
使你遍體鱗傷什麼的
ボクも落ち込んだり
我也垂頭喪氣什麼的
今じゃ全て笑い話になるけど
即便這一切現在都已付諸笑談
目的地も分からずにただ
就連目的地都不清楚在哪
ペダルを漕ぎ続けては
只是一味地踩著踏板
世界の端っこに辿り着けると思ってた
心想從有一天會抵達世界的彼端
幼き日々
孩童之時
雲一つない空を自由に飛べたら
做了在澄澈無雲的天空自由飛翔
なんて夢を見てみたり
那樣的一個夢
夕暮れ 意味もなく集まり
晚霞毫無緣由地聚集在一起
大人を真似 肩並べ黄昏れ
學做大人模樣 並肩凝望黃昏
移りゆく景色を背に
穿過紛繁變換的景色
惜別の春風
惜別的春風乍起
どんなに遠く離れても
無論相隔多麼遙遠
繋がっているから
都會緊緊連在一起
たわいない話で笑ったり
為微不足道的事情放聲大笑什麼的
痛みの理由を分かち合ったり
互相分擔苦痛的理由什麼的
互いに共鳴し合った光
光芒引起彼此的共鳴
かけがえの無い時間よ永遠に
讓無可替代的時光永遠持續下去
春に差す柔らかい温もり
柔軟的溫度侵入春光里
共に過ごす日々 淡雪のように
一同度過的歲月 淡如白雪
終わりがあるから意味を成す旅
因為有盡頭旅途才有完整的意義
一人きりじゃこんなに脆く
隻身一人的原來如此脆弱
力なく立ち竦むけど
佇立於此 啞然無力
月明かりも灯らぬ闇に
在月光也無法點亮的黑暗
キミがいて、側にいて
在此地 伴左右
たわいない話で笑ったり
為微不足道的事情放聲大笑什麼的
痛みの理由を分かち合ったり
互相分享苦痛的理由什麼的
互いに共鳴し合った光
光芒引起彼此的共鳴
かけがえの無い時間よ永遠に
讓無可替代的時光永遠持續下去
強くなりたいと願う
許下想要變強大的心願
有限の星空
向那有限的星空
三分の一のボクらが
三分之一的我們
繋ないだ掌
手掌相互連繫
Lalalala…
Lalalala…


注釋及外部連結