是個蘿莉控真是太好了
Illustration by 猫飴 |
歌曲名稱 |
ろりこんでよかった~ 是個蘿莉控真是太好了 是蘿莉控真是太好了 |
初版於2011年03月03日在niconico發佈,再生數為 -- 完整版2012年03月10日發佈,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
音樂:Takebo3 繪畫&視頻:猫飴、マキパピ |
連結 |
NND:初稿、完整版 |
ろりこんでよかった~是Takebo3於2012年03月10日投稿至niconico的作品。初稿於一年前2011年03月03日發佈。是Takebo3的代表作,也是他第一首殿堂曲。收錄於專輯《V Love 25~cantabile~》、《Creative Power》。知名的回應曲有《蘿莉控是不允許的喲》,PV的原畫同樣由貓飴負責。
努力地裝成熟,但是經常被人以為是小孩的初音,一直為此而困擾。歌曲是
“ | 是個蘿莉控真是太好了~~~~~~~~!(*´ω`*) 做成的完整版變成了情歌呢!(*´ω`*) |
” |
——Takebo3 |
殿堂記念插畫 |
---|
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
是個蘿莉控真是太好了
作詞:Takebo3
作曲:Takebo3
編曲:Takebo3
歌:初音ミク
中文翻譯:eko
つるペタな胸 くびれもないしかなりコンパクト
黒目がちな目 アヒル唇 大人には見えないわ
街を歩けば大人のおんな 本当に同い年
モデルみたいなモテル感じは とうに諦めてるわ
毫無成長的胸部 沒有曲線的身材 真的是相當嬌小
圓圓的黑色大眼 微嘟的嘴唇 看不出來是大人呀
走在街上的話與那邊的成熟女子 真的是同年齡啦
像模特兒般丰姿翩翩的感覺 已經早就放棄了啦
クールなお化粧したり 高めなヒールはいてみたり
年下だけど大人な君に 似合う女になりたいじゃない
冷豔型的化妝之類 試著穿上高跟鞋之類
年紀比我小卻看起來卻比我成熟的你 才不是想要成為與你相配的女生呢
(はぁ~)
唉~
だけど君はいつもこう言うの 「普通が1番スキ」と
なによ こんなに頑張ってるのに 職務質問されるぞ!
ホッペタを少し膨らませて モキュモキュにしてやるぞ
あたしだけを見つめてる君が ロリコンでよかったわ
可是阿你總是這麼說著 「最喜歡平常的妳」
什麼嘛 明明是那麼努力 小心被盤查詢問唷
稍微鼓起臉頰 做出可愛的樣子
只注視著我的你 是個蘿莉控真是太好了
通勤電車 子供料金案内されるし
会社に行けば先輩なのに ちゃん付けされるし
搭通勤電車 被說要買兒童票什麼的
來到公司的話明明是前輩 卻被加了暱稱什麼的
仕事バリバリこなして 出来る女のつもりなのに
年下の女子に「かわいい」なんて 言われちゃうのは悔しいじゃない
幹勁十足的處理工作 明明想成為辦得到的女生
卻被年紀小的女生說「好可愛」什麼的 被這麼說也不是會感到生氣啦
(う~ん、もぉ~っ)
嗯~討厭
だけど君はいつもこう言うの 「そのままが1番スキ」
なによ こんなに頑張ってるのに 任意同行しちゃうぞ!
アヒルみたいな唇をして モキュモキュにしてやるぞ
あたしだけを見つめてる君が ロリコンでよかったわ
可是阿你總是這麼說著 「最喜歡保持這樣的妳」
什麼嘛 明明那麼努力 小心被警察帶走唷
稍微鼓起臉頰 做出可愛的樣子
只注視著我的你 是個蘿莉控真是太好了
「なによ 小っちゃくてまな板で悪かったわね!」
「ふ~んだ もっとセクシーな人と付き合ったらいいじゃない!」
「え? それがたまらないって・・・」
「な、何言って!」
「ちょ・・・」 「や・・・」 「ちょ・・・」 「あ・・・」
「あ・・ありがとう・・・」
「什麼阿 小小一隻身材像砧板一樣很討厭這樣阿」
「吼 和更加性感的人交往不是更好嗎」
「欸?這樣就很喜歡得不得了什麼的」
「說、說什麼阿」
「等 不 等 阿」
「謝..謝謝」
だけど君はいつもこう言うの 「普通が1番スキ」と
なによ こんなに頑張ってるのに 職務質問されるぞ!
アヒルみたいな唇をして モキュモキュにしてやるぞ
あたしだけを見つめてる君が ロリコンでよかったわ
可是阿你總是這麼說著 「最喜歡平常的妳」
什麼嘛 明明那麼努力 小心被盤查詢問唷
稍微鼓起臉頰 做出可愛的樣子
只注視著我的你 是個蘿莉控真是太好了
(モキュモキュ×4)
(がお~!)
嘎哦
翻譯注釋:モキュモキュ,類似MMQ,直接點就是萌殺對方的意思,這裡翻可愛