2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
我的戰爭
跳至導覽
跳至搜尋
僕の戦争 | |
譯名 | 我的戰爭 |
演唱 | 神聖かまってちゃん |
作曲 | の子 |
作詞 | の子 |
編曲 | 海野惠 |
時長 | 4:40 |
發行 | 波麗佳音 |
收錄專輯 | |
《僕の戦争》 |
“ | Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti- Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da! |
” |
——の子の子咒文 |
《僕の戦争》是動畫《進擊的巨人 The Final Season》的片頭曲,由神聖放逐樂隊演唱。
簡介
電視動畫《進擊的巨人》最終季Part.1的片頭曲。
歌曲由の子負責作詞和作編曲,歌詞由一段主唱の子花10秒鐘想出來的咒文[1](啦~啦哩啦~啦啦哩哩哩啦~)和英語第三段主歌與副歌為日語,為の子使用變聲器所唱女聲組成。此曲由於其整體壓抑且略顯
寬屏模式顯示視頻
不過,實際上,《我的戰爭》原曲描述的是主唱の子的學生時代,其表達的主旨是對於校園暴力的控訴。《進擊的巨人》原作者諫山創親自點名邀請神聖放逐樂隊創作這首歌曲並作為其漫改最終季Part.1的片頭曲,並為其繪製專輯封面插畫。
原曲內的咒文是使用Roland品牌的合成器吟唱的。
同名單曲發行由波麗佳音(Pony Canyon)發行於2021年2月22日。
歌曲
- MV
Youtube |
---|
|
- NCOP
Youtube |
---|
|
歌詞
註:
- 斜體為吟唱的咒文,沒有實際意義
- TV版為開頭咒文+第一段主歌+副歌1次+最末尾部分。此處不再單獨摘出TV版歌詞。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
La-la-la-la
啦啦啦啦
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ra;
【咒文】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--la!
【咒文】
Let’s start a new life from the darkness
黑暗之中我們重獲新生
Until the light reveals the end
直至光明揭示終焉之日
Fear, hatred, sorrow, desperation
恐懼仇恨,嗚咽中絕望
Even you look miserable
連你看起來都如此可悲
Look down from above, I feel awful
於上視下,我如此反胃
The time has come, Let’s all go home
終時已至,一起回家吧
Sinister faces, growing curses
猙獰的面孔滋生著詛咒
This is my last war
這就是我,最後的戰爭
La-la-la-la
啦啦啦啦
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels playing disguised】
【天使們喬裝打扮】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-da;
【咒文】
【with devil's faces】
【偽裝成惡魔模樣】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling to their coins】
【孩子們緊握籌碼】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--Ti-la-la-la-
【咒文】
【squeezing out their wisdom】
【絞盡他們的腦汁】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels planning disguised】
【惡魔的面孔之下】
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【一張張天使臉龐】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling onto their】
【孩子們牢牢攥住】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【very last coins】
【最後的可憐希望】
Destruction and regeneration
毀滅了,又重生
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
You are the real enemy
你,才是真正的敵人
The only memory left is trauma
留下的記憶已僅剩創傷
Imaginary friend’s kind words
虛構出的,朋友的美言
The evening train was shaking
晚上的電車不停地搖晃
I purified the imperfect flowers
不完美的花朵被我淨化
The pain in my heart getting higher
我內心的痛苦越來越大
My comedy show at its peak
我的喜劇表演已達極致
The frogs were crying on our way home
青蛙們在我歸途中哭泣
This is my last war
這就是我,最後的戰爭
La-la-la-la
啦啦啦啦
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels playing disguised】
【天使們喬裝打扮】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-da;
【咒文】
【with devil's faces】
【偽裝成惡魔模樣】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling to their coins】
【孩子們緊握籌碼】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--Ti-la-la-la-
【咒文】
【squeezing out their wisdom】
【絞盡他們的腦汁】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels planning disguised】
【惡魔的面孔之下】
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【一張張天使臉龐】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling onto their】
【孩子們牢牢攥住】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【very last coins】
【最後的可憐希望】
Destruction and regeneration
毀滅了,又重生
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
You are the real enemy
你,才是真正的敵人
Tu-tu-tu-tu...
【哼唱】
歸途之中,失去的風景
就連日落,也錯次顛倒
放學時間,響起的鐘聲
だんだんと落 っこちてゆく
緩慢逐漸地,掉落下墜
結束不了,回家的路嗎
那就哭吧,就趁現在吧
鐵路沿線消失的油菜花
明年今時,又會綻放的
La-la-la-la
啦啦啦啦
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels playing disguised】
【天使們喬裝打扮】
歸途之中,失去的風景
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【偽裝成惡魔模樣】
就連日落,也錯次顛倒
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling to their coins】
【孩子們緊握籌碼】
放學時間看著他人影子
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--Ti-la-la-la-
【咒文】
【squeezing out their wisdom】
【絞盡他們的腦汁】
回過神來黎明僅我一人
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels planning disguised】
【惡魔的面孔之下】
僅我一人無法終結一切
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【一張張天使臉龐】
那就哭吧,就趁現在吧
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling onto their】
【孩子們牢牢攥住】
反正已準備好面對明天
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【very last coins】
【最後的可憐希望】
寫完作業,必須要睡了
必須要睡了
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【La--la-la-la-la-la】
【啦--啦-啦-啦-啦-啦】
war!
戰爭!
(my) war!
我的戰爭!
(my) war!
我的戰爭!
Ras-tus, ras-tus, ras-tus, RAS-TUS!
【咒文】
|