2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

怀色、虚色

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


怀色、虚色.jpg
illustration by あんよ
歌曲名称
懐色、虚色
怀色、虚色
夏色、空色
于2021年3月11日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
同年3月13日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
Teary Planet(七尾-nanao)
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
作词
作曲
吉他
混音
母带
七尾-Nanao
架子鼓 Youli
钢琴 ちお
贝斯 囲碁健康体操
调声 びび
插图 あんよ
视频 臼水
演唱 初音未来
懐色は虚色は
後悔と意地と憧れなんだ

夏色和空色
是后悔和执著及憧憬啊

懐色、虚色》是Teary Planet(七尾-nanao)于2021年3月11日投稿至niconicoYouTube、后投稿至bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。

本曲为七尾的第9首VOCALOID作品。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:未知[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

大人になった僕は
成为大人的我
捨て去った季節を辿る
追寻着已逝去的季节
置き忘れた透明や群青は
那些遗忘的透明及蔚蓝
もう無いんだろう
都已不存在了吧
噎せ返るような炎天下
热气逼人的晴空下
あの頃と同じだ
仍与那时相同
お気に入りだった夏帽子はもう
但曾经珍视的那个草帽
ぼろぼろだ
也已破旧不堪了吧
毒を吐くのは嫌いだった
讨厌恶言相向
消極もエゴもうんざりだった
也厌倦了消极思考和自我中心
否定は消えて欲しかった
多希望否定的声音能消失
でもいつしかそうなっていたんだ
但曾几何时却反而变成那样子了呢
覚めない夢の呪縛や苦しみも
被醒不来的梦所束缚而痛苦
傍から見りゃただのごっこ遊びだろう
旁人看来索性就是一场游戏罢了
懐色も虚色も

怀色夏色

虚色空色

無慈悲なくらいに鮮やかで
无情般的如此鲜艳
こんな理想論は叶わないなんて
理想并不会成真
僕だって分かってるんだ
这点道理我也是知道的啊
敗北だ間違いだ
失败了错误了
でもまだ認めたくないんだ
但仍不想承认啊
ただ独りよがりで今日も腐っていく
今天也只能靠着自我催眠继续腐败下去
破り捨てたはずの空の下
在本已撕毁抛弃的那片天空下
風光明媚な快晴に嫌気が差すのは
对风光明媚的晴空 感到厌恶
汚れて失った事を知るのが怖いから
是因为害怕混浊和失去的到来 不擅长接受赞美
褒められるのは苦手だった
称赞什么的怎样都无所谓
賞賛なんてどうでもよかった
只想在眼中留下些什么
ただ目にもの見せたかった
然而残留的却只有丑陋
でも醜さだけが残った
醒不来的梦
覚めない夢に終わりが来ないのは
永远没有尽头
今の自分さえも否定したくはないから
是因为仍不想否定现在的自己
懐色が虚色が

怀色夏色

虚色空色

残酷なほどに眩しくて
残酷般的如此耀眼
夢物語の主人公の僕には
对于这场梦想故事的主角的我来说
まだ分からなかった
还是未知的世界
強がりだ自惚れだ
逞强 自负
でもどこかで気付いてたんだ
但其实早已发现了
今日も下手な嘘で孤独を騙す
今天仍是用拙劣的谎言去掩盖孤独
でたらめなんかじゃなかった
从来都不是凭空的胡扯
なにもかも本気だったんだ
对一切都是认真的
でもどうやっても無理だった
但无论怎么努力仍是失败了
限界だ 僕には出来なかった
已到极限了啊 我是办不到的啊
才能も愛想も狡猾さも
才能、态度、机智
全部きっと持ってなかった
肯定无论什么都没有具备
何も
什么都没有
懐色は虚色は

怀色夏色

虚色空色

後悔と意地と憧れなんだ
是后悔和执著及憧憬啊
こんな自己否定に意味が無いなんて
如此自我否定也没有意义
そんなの分かってたんだ
这点我还是知道的啊
敗北だ間違いだ
失败了错误了
でもまだ認めたくないんだ
但仍不想承认啊
ただ独りよがりで今日も腐っていく
今天也只能靠着自我催眠继续腐败下去
消えることのない夏空の色
在这片不曾消失的夏日天空的色彩下

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自P主在评论区发布的翻译。