2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Alien·Alien·Alien
跳转到导航
跳转到搜索
提示:本条目的主题不是Alien Alien。
Movie by 松傘 |
歌曲名称 |
エイリアン・エイリアン・エイリアン Alien·Alien·Alien |
于2014年5月19日投稿至niconico,再生数为 -- 2014年6月7日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
MSSサウンドシステム |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《エイリアン・エイリアン・エイリアン》是由松傘于2014年5月19日投稿至niconico,于2014年6月7日YouTube的VOCALOID日语原创歌曲。由初音未来演唱。
歌曲
伴奏 | MSSサウンドシステム |
作词·PV | 松傘 |
说唱 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:黑提子[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
エイリアン・エイリアン・エイリアン
Alien·Alien·Alien[2]
yeah yeah
yeah yeah
目には目
以眼还眼
MANIAにはMANIA
以狂热回应狂热
エイリアンズ made in ASIA
Alien made in ASIA
目にもの言わすぜ
用眼神传达真意
エロイム・エッサイム
Eloim·Essaim[3]
死人に減らず口
与死人强词夺理
与えるアンプ
给予之扩音器[4]
三途の川に照るランプ
照映三途河的扩音器
my name is
my name is
my name is
my name is
my name is
my name is
初音ミク
初音未来
声 聴いたら虜になる 名器
若听取声音就会让其俘虏的有名之物
& beat making by
& beat maiking by
MSSサウンドシステム
MISS音响系统[5]
です
死体も踊りだすブレイクビーツ
尸体也舞动起来的breakbeats
& MIC program by
& MIC program by
松傘
松伞[6]
TO CUT YOUR
TO CUT YOUR
ゆでた卵の薄皮
煮熟鸡蛋的薄皮
寝耳に水色のミミズ
出人意料的蚯蚓[7]
ミクミクにするkissされちゃうよ
被初音未来kiss了哟
check out yo
check out yo
時計館のよう 狂う感覚
如时钟馆那样发狂的感觉
ハンバート・ハンバート
亨·亨伯特[8]
閨房生活 忍びよる 甲高い声
闺房生活 悄然而至的高亢媚声
侵略行為 吐息でネット
侵略行为 以吐息交织网络[9]
おちる恋
滴落的爱恋[10]
正気の過去はもう遠い
理智的过去已然遥不可及
(絶叫)
(尖叫)
冥土の土産にやる to ya
品尝冥土的特产 to ya
hellへの嫁入り道具
送达地狱的嫁妆
可愛やリンゴ
可爱似苹果
にやりにやり
洋洋自得地微笑着[11]
壁に耳あり
隔墙有耳
障子に目あり
隔窗有眼
聴いたり 見たり
听见或看到之物
次第にパラノイアに
逐渐感染妄想病
薬指のペアリング
无名指的配对
四方八方 塞がり
朝向四面八方都走投无路[12]
恋のシグナル rin rin rin
恋爱的信号 rin rin rin
奪う mic hop バージン
夺取 mic hop的 处女[13]
fuckin' チャーミング
fuckin' 迷人
不思議なhiphopクルー
不可思议的hiphop咆哮
いいこにチュウ
和好孩子亲吻
坊やにお嬢ちゃん
少爷与大小姐
オハコンバンチワ
早上好中午好晚上好[14]
yeah
yeah
冬は終わり 来る春
冬季结束 来到的春色
雪が解けて 土を破り芽が吹く
积雪融化 冲破泥土的芽
蒔いた種 花が咲く
播下种子 绽放花开
ひ、ふ、み、よ 皮膚を裂く
hi、fu、mi、yo 皮肤龟裂[15]
火 噴く 弾ける水風船 ぱーん
喷出火焰[16] 裂开的充水汽球 爆炸
もう夢中
早已入迷
ぱんぱんぱんぱん
panpanpanpan[17]
猿の交尾中
猿猴的交媾进行
SPANK SPANK
SPANK SPANK
気づけばdrunk
注意到的话 drunk
恋人を振る
恋人分手
腰 振る
腰部震动
一生を棒に振る
断送壹生[18]
フーフーして召し上がれ
请快活地享用吧
dopeなスープ
dope的汤
(絶叫)
(尖叫)
注释
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki
- ↑ 暂译为「异形」(根据作者简介,为原动画中出演的三只怪异的猫)Alien还指异已的、不相容的,这里为了不限制意思直接作英文
- ↑ 原文为「エロイムエッサイム」,召唤恶魔所吟唱的咒文
- ↑ 这里的扩音器是指音箱,请参考原动画
- ↑ 本作的HipHop伴奏制作人(Beat Maker)
- ↑ 本作词曲作者
- ↑ 原文「寢耳に水色のミミズ」 的「耳」(ミミ)和 「水」「蚯蚓」(ミズ) 押韵
- ↑ 原文「ハンバート·ハンバート」即「Humbert·Humbert」 俄裔美籍作家弗拉基米尔·纳博科夫的作品「洛丽塔」中的主人公。中年男子亨伯特·亨伯特疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,它被认为是二十世纪文坛最有名的壹部和极具争议的作品。(摘自维基百科)
- ↑ 原文 「吐息でネット」 中「ネット」为「网络」(net),也有「连接」之意
- ↑ 原文 「おちる戀」 的 「おちる」除了正文的「滴落」也有「堕落」的意思
- ↑ 原文「にやり」有讽刺取笑的意味
- ↑ 以上三段歌词都有部分「a li」音结尾,推测与标题Alien呼应
- ↑ 指本作为作者第壹次尝试这种独特的HIPHOP形式
- ↑ 原文「おはこんばんちは」是「おはよう」(早上好)+「こんにちは」(中午好)+「こんばんは」(晚上好)组合而成的造语。原梗来自动画「阿拉蕾」
- ↑ 原文为「ひ、ふ、み、よ」 双关,壹方面是指「ひとつ」「ふたつ」「みっつ」「よっつ」 (壹、二、三、四),另壹面是对应下文的「皮膚」(hifu)
- ↑ 原文「火噴く」(hi fuku)与上文「皮肤」同音
- ↑ 原文为拟声词
- ↑ 这段原文全部以「振る」结尾