2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
少女地狱
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by ハシモトスズ |
歌曲名称 |
少女地獄 少女地狱 |
于2013年3月13日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
ワタル |
链接 |
Nicovideo |
《少女地獄》是ワタル于2013年3月13日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由初音未来演唱。
本曲是以梦野久作的小说《少女地狱》的第一篇为题材创作的歌曲。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:ekoloid[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
何んでも無い出来事に怯えて
对于平凡无奇的生活感到害怕
形振り取り繕うのでしょうか
所以营造虚假的形象对吧
何にも変え難いこの不安で
什么也难以改变的 这份不安
誰でも無い自分を誂( )える
无人能够任意创造理想的自己
愛嬌混じりの口三味線
搭配着讨好他人的 花言巧语[2]
たらんったったらん爪弾( )いちゃって
taran ta taran 拨弄琴弦
不愉快なメロディーとニヒルに塗( )れた夢を見る
让人不快的旋律与 漠不关心的梦
満たされない心の隙間を押し広げてさ
将无法满足的空虚心灵 扩展开来
偽りの景色もくるくるくるくる回り始めるし
就虚假的景色也 一圈圈环绕着开始旋转
泣いたって笑ったって止まることは無いので
无论哭泣或发笑 也没有办法停止
尾を引く吐き気が心を掻き乱す
长久下来的厌恶感令人思绪混乱
この褪せた世界など何時かは何時かは壊れてしまえばいいのにな
这褪色的世界 终有一日 终有一日 能将它破坏就好了
けれど悪夢なら覚めても覚めても終わることなんて無いのでしょう
是场恶梦的话 就算醒来 就算醒来 也不会结束的对吧
怜悯得到同情 永无止尽 永无止尽 只要虚荣心耳语的话
何一つとして変わらぬ変わらぬ霖雨( )に一人嘆いて居ます
就什么事情也 不会改变 不会改变 在连绵细雨中独自哀叹
暗闇の中
在黑暗之中
お気に入りのジンクス信じて
深深相信喜爱的迷信
マイノリティに溢れ満ち満ちた
少量谎言堆积充斥填满
自前のペシミズムを声高らかに
高喊着悲观主义的同时
これからも生きて行くのでしょうね
今后也会继续过日子对吧
椿の枯れ時とかに憧れてみたりなんかしてさ
山茶花枯萎时 有点出神望着
ハイカラ気取った高下駄を
假装高尚的高脚木屐
からんっかっからん響かせちゃって
taran ta taran 发出声响
在被染上琥珀色的梦中痛苦挣扎着
悲しい時にはしくしく しくしく涙と憂いに明け暮れて
哀伤之时 低声啜泣 低声啜泣 整日以泪洗面
空しい時にはふらふら ふらふら自虐と懶惰( )に身を任す
空虚之时 浮躁不定 浮躁不定 自虐与懒惰的自身
寂しい時にはただただ ただただ矜持( )と理想にもの思い
寂寞之时 只是一昧 只是一昧 烦恼著骄傲与理想
そんな現( )にゆらゆら ゆらゆら後ろの正面誰
如此现世 随波逐流 随波逐流 站在后方的 是谁
褪せた世界なら何時かは何時かは元通りにはなりませんか
世界褪色的话 终有一日 终有一日 也无法回到从前吗
もしも悪夢なら覚めても覚めても終わりなんて無いのだろうなぁ
是场恶梦的话 就算醒来 就算醒来 也不会结束的吧
无法克制自己 肆无忌惮 肆无忌惮 开口所说尽是欺瞒
何一つとして此のまま此のまま俄( )かに一人はにかんだとさ
无论什么事都 一直如此 一直如此 顷刻间 独自一人微笑着
ほらほら笑って笑ってる
看哪 笑着 在笑着
暗闇の中からもう一度もう一度
来自黑暗中 一次次 一次次
注释与外部链接
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。
- ↑ 译者注:三味线是一种乐器,但“口三味线”却是用嘴巴模仿三味线的音色,用来比喻说谎、虚假的事物。