用戶討論:戴東甫
蔚藍檔案角色台詞部分翻譯存在問題
翻譯缺失
如頁面天童愛麗絲:
|新年C = 新年快… |新年J = 明けましておめでとうございます。<br/>…と、そんな暇はありません!<br/>先生!お正月のイベントが始まりましたよ!
目測是由於換行符<br/>的存在,使得機械人在翻譯時跳過。
考慮到之前我也有關於頁面才羽桃井才羽綠的相關反饋,於是我又對蔚藍檔案分類下的的頁面進行了抽樣。在抽取的5個頁面中,或多或少存在此問題。
問題不算很大,但是真的影響聽語音的體驗可能是因為我不懂日語?。可能的話,希望有權限的編輯者能夠用機械人改一下,人工改動可能不現實
檢查頁面時,我還發現了另一個問題。
文本缺失
如頁面奧空綾音:(似乎只有該頁面存在該問題,礙於時間因素未能逐一排查)
小部分語音內容有音頻,但文字區域空白,源碼部分也是空的,歷史版本中也未發現存在過任何文本內容。
我試着在百度,bing等搜尋引擎中查找缺失內容,無功而返,bilibili及部分二次元社區情況相同,蔚藍檔案wiki無法加載(是不是因為沒有梯子?)。希望有能力的編輯者能夠補全缺失內容--戴東甫(討論) 2023年1月17日 (二) 21:52 (CST)
- 歷史遺留問題。首先使用舊模板(即現在的{{蔚藍檔案語音}})的台詞或多或少都有點問題,指半句話,具體什麼原因我不知道;顯示問題其實是空if會保留一個\n,於是就炸了。使用新模板(即現在的{{蔚藍檔案語音/canary}})並在中文部分使用繁體中文多為自動提取自國際服數據包的台詞文本,暫時看來問題不大。至於沒有文本的問題……是沒翻譯)
- 編輯頁面不需要權限,直接編輯就行,如有興趣可參考Help:蔚藍檔案專題編輯指南,或加群討論[del]汴京[/del]-- 已經是一條死魚的HetmesAskalana 2023年1月17日 (二) 22:11 (CST)
- 翻譯文本出現缺失不是機械人翻譯問題,而是該專題早期歷史遺留問題。
若有時間的話可以考慮自己上遊戲裏面手抄文本,我之前就這麼幹過—— Jacklin612(☎·🧾) 2023年1月18日 (三) 02:13 (CST) - 您所反映的問題已完成修正,抱歉對您的閱讀體驗造成了影響。—— 單推人⭐一位史蒂夫 (討論·貢獻)✉❶ 快來單推可愛的雛羽吧~ 2023年1月18日 (三) 02:16 (CST)
關於站內廣告和vector皮膚
長話短說,vector皮膚是不是沒有加入廣告?以上--戴東甫(討論) 2023年6月27日 (二) 09:08 (CST)
已跟進你詢問過的討論串
你在萌娘百科_talk:討論版/操作申請/存檔/2023年09月#屏蔽詞誤傷問題提出的疑問我已經發起了新的公版討論頁話題進行申請,具體可以關注萌娘百科_talk:討論版/操作申請的「申請啟用{{Antibadwords}}」小節。
- 此用戶討論抄送:@Ericliu1912
✏️李皇諦(💬留言 / 📜記錄 / 📝簽名)🕓 2023年10月20日 (五) 21:33 (CST)
有關條目夜のひつじ內容,移動的事宜
根據萌娘百科:條目命名指引的常用稱呼優先原則,簡體中文優先原則。源語言為日語,能夠以漢語作為條目標題的時候,請以漢語作為條目標題。所以無需將夜羊社移動至夜のひつじ。
在dlsite上,蘿莉塔作已經為系列作品,所以同步作品譯名,標準為XXXX蘿莉塔。暫無需添加其他譯名。 感謝您的貢獻! --忒龔凌凌漆(討論) 2024年3月23日 (六) 14:34 (CST)
- 關於條目夜のひつじ的命名,之前站內有過一次類似的[[1]],本人參照該討論串中的相關觀點對該條目進行移動。如您覺得必要,歡迎繼續討論--User:戴東甫(討論) 2024年3月23日 (六) 15:06 (CST)
警告:請勿擅自移動頁面至未經翻譯的日文標題
你好。剛才看見你將夜羊社移動至了夜のひつじ。請注意:在沒有為大眾所知的官方名稱時,應使用常用的簡體中文稱呼作為標題。而你將頁面移動至了未經翻譯的日文標題,這是違反方針的行為。繼續此類操作可能導致你被封禁,還請注意。—— 「✉ • ✏」 2024年3月23日 (六) 14:46 (CST)
- ?????抱歉,但是您在本人詢問頁面YUZU SOFT有是否必要移動至柚子社的討論串中曾表示:
柚子社是中國玩家為了稱呼方便而起的別稱,不是官方正式名稱。並且,「簡體中文優先原則」的前提是「官方名稱優先原則」。—— 和久井まゆ「知らせる • 名入れ」 2024年2月2日 (五) 22:58 (CST)
- 請恕本人對此表示不解--User:戴東甫(討論) 2024年3月23日 (六) 15:01 (CST)
- 問題在於,夜羊社目前有官方的簡體中文名稱麼?在沒有官中名稱的時候,不是應該以常用的簡體中文稱呼優先嗎?YUZU SOFT本人認為不移動至柚子社的原因是「YUZU SOFT」在HIKARI FIELD的發行頁上寫明了的。MGP:條目命名指引#命名原則里也寫的很清楚,官方名稱優先原則第一,常用稱呼優先原則第二,簡體中文優先原則第三,還請仔細閱讀方針。—— 「✉ • ✏」 2024年3月23日 (六) 15:12 (CST)
- 我看到柚子社的官方Facebook專頁柚子社 ゆずソフト Yuzusoft似乎在其所有動態中均使用「柚子社」作為自稱,這是否代表柚子社的名稱同時符合官方名稱、常用稱呼、以及繁體中文三條原則?
- 此時,Yuzusoft一稱呼似乎只符合官方名稱(而且官方性存疑,相關資訊僅由代理方發佈)的原則,他既不中文也不是最常用的。--Soramin(討論) 2024年3月23日 (六) 17:23 (CST)
- 能確定是由官方運營的賬號嗎?我看着感覺不是特別想。如果是,我支持移動到柚子社。——BearBin 「噴他 / 留名」 2024年3月23日 (六) 18:01 (CST)
- 我持保留意見。當然最後如果贊成移動的人佔多數那我沒意見,但是我會借用User:4O74Y74L74J7的一句話:「正確」但無聊,而且災難。—— 「✉ • ✏」 2024年3月23日 (六) 18:27 (CST)
- 問題在於,夜羊社目前有官方的簡體中文名稱麼?在沒有官中名稱的時候,不是應該以常用的簡體中文稱呼優先嗎?YUZU SOFT本人認為不移動至柚子社的原因是「YUZU SOFT」在HIKARI FIELD的發行頁上寫明了的。MGP:條目命名指引#命名原則里也寫的很清楚,官方名稱優先原則第一,常用稱呼優先原則第二,簡體中文優先原則第三,還請仔細閱讀方針。—— 「✉ • ✏」 2024年3月23日 (六) 15:12 (CST)
關於條目:夜羊社的命名問題已在視研會群組內部解決,由於夜のひつじ接受度過低,採用夜羊社作為條目標題--User:戴東甫(討論) 2024年3月30日 (六) 22:40 (CST)