2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

用戶:CHS142857/Sandbox

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

水色Searching

水色S.png
illustration by Haru.jpg
歌曲名稱
水色Searching
於2021年1月10日投稿 ,再生數為 --
演唱
眠歌夢
P主
免費食物0
連結
bilibili 

水色Searching》是免費食物0於2021年1月10日投稿至Bilibili的UTAU日文歌曲,由眠歌夢演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

詞/曲 免費食物0
曲繪 Haru.jpg
演唱 眠歌夢
  • 翻譯:翻譯轉自B站評論區

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

諸々、封緘したがり
許多試圖封存的東西
今から、どこに行って?
現在都去了哪裏呢?
筏の上、波のままに弋かべ
乘在木筏上隨波游弋
探している、対岸の宝
尋覓對岸的寶藏
融合は可能ですか?
融合是可行的嗎?
…もう分散すれば、どうですか?
...還是分散就可行呢?
あなたとの線があったら
因為你我之間游離的連線
もう壊れちゃった
已經斷得不成樣子了。
暗がりに存在している
暗中存在着若有若無的
緑々交じるもの。
夾雜深綠條紋的物件。
それは外向内から侵食された、
那是被由外向內侵蝕的
苔のようなもの。
苔石之類的東西。
湖底からの光は
從湖底映射出的光芒
グッドエンドの暗示。
預示的是好結局。
二人間の共通点はなんにもないや
但是二人之間沒有交集啊
XORの演算をこうしようだ—
做的是異或的運算——
そもそも、捨てしたの
隨便到處遺棄的東西
今から、一つずつ別れ
現在逐個與之道別了
青藤色の平面上
青藤色的平面上
孤独な筏をはちきれる
撐起孤單的小木筏
嗚呼、壊れた信号塔。
啊啊 損壞的信號塔
どこに、ゴロゴロノイシー
在某處 滋啦滋啦吵着人
嗚呼、この感情を分かるな?
啊啊 體會到這份感情了嗎?
虚無に静寂に舞い降りる
虛無中寂靜中飄落
融合は可能ですか?
融合是可行的嗎?
…もう分散すれば、どうですか?
...還是分散就可行呢?
あなたとの感応場なら、
你我彼此間的感應場
全てを見ってさ!
全都給你看好了
透徹的に研究では
想要研究透徹的
キラキラの運動球です。
是湖中閃光的運動球體
不規則なストロボ、乱して
它們以無規律的頻閃擾動着
執拗に、一線の隣。
執拗着分開界限
たくさんの未知の存在にもかかわらず
儘管有着大量的未知存在
真実を見つけよう。
還是試圖找出真相
目の前の景色は知らないな
眼前的景色卻變得無比陌生
XORの演算をこれとしよう—
與之做着異或的運算——
暗がりに存在している
暗中存在着若有若無的
緑々交じるもの。
夾雜深綠條紋的物件。
それは外向内から侵食された、
那是被由外向內侵蝕的
苔のようなもの。
苔石之類的東西。
湖面反射の光は
在湖面上反射的光芒
どんな法則が実証される?
究竟印證着怎樣的規律?
二人だけはもう交わらないな
只有二人之間再也沒有交集了啊
XORの演算を再開しようぜ—
重啟異或的運算——


人造心臟

人造心臟》是楓音Atsuko於2021年8月28日投稿,初音未來演唱的歌曲。

人造心臟.jpg
illustration by 氣候
歌曲名稱
人造心臟
於2021年8月28日投稿 ,再生數為 --
演唱
初音未來
UP主
楓音Atsuko
連結
bilibili 

簡介

人造心臟》是楓音Atsuko於2021年8月28日投稿至BilibiliVOCALOID中文歌曲,由初音未來演唱。截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。

本曲為初音未來14周年應援曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

作曲 楓音Atsuko
作詞 珞一
調教 周小蠶
曲繪 氣候
視頻 琉璃貓映像
演唱 初音未來
  • 歌詞轉自B站本家專欄


みんなずっと疑ってるんだ
建前なのか本音なのか
みんなずっと疑ってるんだ
ギセイなのかセイギなのか

『そんな事、亡いよ』って言ったかね。
建前なのか本音なのか
みんなずっと伺ってるんだわ。
自分以外の誰かが吞まれる瞬間を


君もずっと疑ってるんだわ
建前なのか本音なのか
僕もずっと疑ってるんだわ
氣づいてみればずっとずっと

みんなずっと怖がってるんだ
世界の闇に吞まれる日を
僕はずっと伺ってるんだ
ギセイの「ギ」が吞まれる瞬間を。


只謳って穿って疑って!
僕は何のため生きてるの
いつからかさ
信じると雲う事さえ
疑ってしまった

只祈って願って失って
だからもう全部噓と言えよ
この世界を こじらせた僕等は
何のため生きてるの


誰の世界にもある日常
平和謳うための爭い
あの日君がくれた言葉
言い譯ばかりのエラい人

默ってばかりの神樣
愛はこの惑星を救うのか
だれもがきっと疑ってる
僕等はずっと疑ってる


だからずっと間違ってるんだ
疑いを向ける矛先を
みんなずっと間違ってるんだ
氣づいてみればずっとずっと

『そんな事、亡いよ』って言ってくれ!!
建前でもあり本音でもある
みんなずっと望んでたのさ
誰かが「正(セイ)」となる瞬間を


生きる事すら全部疑って!
じゃあ僕は死ぬため 生きてるの?
偽りの刃 いつ終わるのかそれさえ
解らなかったんだ

只驕って憎んで裏切って!
だからもう全部噓と言えよ
この世界を こじらせた僕等は
何のため爭う
  

只痛くて怖くて哀しくて!
僕は何のため生きてるの
いつの間にか 疑うと雲う事さえ
疑ってしまった

嘲笑って勝手に苦しんで
だからもう全部 噓 にしてよ
この世界を こじ開けた僕等は
何のため生きてくの


君がセイギの闇に暮れ
絶望の輪迴に吞まれても
                  ···
僕がそれを疑ってやる
その偽(ギ)を吞み込んでやる

全部全部僕の「せい」だから
君が愛してくれた「聲(セイ)」だから
戲(ギ)にまみれた泥だらけの歌が
疑う事なき、「生(セイ)」だった


啥都是