2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

用戶:實驗性:無用論廢人/沙盒27

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
[
關閉羅馬字顯示羅馬字
]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

悠久の街 自我の濫觴らんしょうyuukyuu no machi jiga no ranshou
悠久之街 自我濫觴
きずは深くふしを添えるkizu wa fukaku fushi o soeru
創傷加深直至骨節
明日の日を待つばかりにasu no hi o matsu bakari ni
只是在等待明天的太陽
戻る戻る 壊落かいらくを経て戻るmodoru modoru kairaku o hete modoru
回去吧回去吧 回到經歷崩壞那時
困窮の民 日を跨げばkonkyuu no tami hi o matageba
窘迫之民 若能穿越時空
たねを掘り返し右往左往tane o horikaeshi uousaou
將後人事跡再次翻出而四處奔走
数は約二万四千kazu wa yaku niman yonsen
數量約為兩萬四千
急ぐ急ぐ 慌て再迷ふためき急ぐisogu isogu awate futameki isogu
趕緊再趕緊 慌亂中急忙大喊大叫
芸術アート微苦ほろにがく苛まれaato horonigaku sainamare
藝術·略微痛苦地接受苛責
或制御卓あるコンソールに目を移すaru konsooru ni me o utsusu
將目光移至控制台上
汗が額を撫でて落ちるase ga hitai o nadete ochiru
汗滴從額頭上流過滑落
「さよなら社燕秋鴻バイバイ、また明冂あし[1]"sayonara baibai, mata ashi
「再見了再見了,明天再見吧。」
泥路ダート・走り出し灰塗はいまみdaato hashiridashi haimamire
泥路·因開始跑動而泥漿四濺
或瀝青路あるアスファルトで目を焼いたaru asufaruto de me o yaita
目光似乎要將在柏油馬路上燒出一個洞
壊れた街路に身をおとkowareta gairo ni mi o otosu
墜落於被破壞的馬路
「さよなら牽衣頓足バイバイ[2]、また明日」"sayonara baibai, mata ashita"
「再見了再見了,明天再見吧。」
—今刻んだ—ima kizanda
—於今銘刻於心
—今拓いた—ima hiraita
—於今開拓前去
対自核フラクタル—furakutaru wa
—重複着
—繰り返した—kurikaeshita
—自我分形
重油槽じゅうゆタンクまみれている 極彩色ごくさいしき球体ボールを掴むjuuyu tanku ni mamirete iru gokusaishiki no booru o tsukamu
塗抹於柴油罐上 抓住那絢麗多彩的球體
眼球規模がんきゅうサイズを指先で 搬ぶ搬ぶ 呼吸を止めて搬ぶgankyuu saizu o yubisaki de hakobu hakobu kokyuu o tomete hakobu
用指尖測量目光所及 前進吧前進吧 屏息前進吧
作業場ヤード・細長くあいだ縫いyaado hosonagaku aidanui
車間中·裂開一道細長的縫
或回線に歩絡プラグを挿すarukaisen ni puragu o sasu
在迴路中插入分形
脳がゆるした永遠とわの隙間nou ga yurushita towa no sukima
已被腦中饒恕的永遠的間隙
「さよなら陽関三畳バイバイ[3]、また明冂あし"sayonara baibai, mata ashi
「再見了再見了,明天再見吧。」
物質ハード旧四核きゅうよんかくを囲いhaado kyuuyonkaku o kakoi
物質·被舊四核所包圍
或半球へと背を向けるaruhankyuu e to se o mukeru
背對着某個半球
実験室に響く音色jikkenshitsu ni hibiku neiro
於實驗室中響起的音色
「さよなら愛別離苦バイバイ、また明日」"sayonara baibai, mata ashita"
「再見了再見了,明天再見吧。」
—今刻んだ—ima kizanda
—於今銘刻於心
—今拓いた—ima hiraita
—於今開拓前去
対自核フラクタル—furakutaru wa
—重複着
—繰り返した—kurikaeshita
—自我分形
—今刻んだ—ima kizanda
—於今銘刻於心
—今拓いた—ima hiraita
—於今開拓前去
対自核フラクタル—furakutaru wa
—重複着
—繰り返した—kurikaeshita
—自我分形
[
關閉羅馬字顯示羅馬字
]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

悠久の街 自我の濫觴らんしょうyuukyuu no machi jiga no ranshou
悠久之街 自我濫觴
きずは深くふしを添えるkizu wa fukaku fushi o soeru
創傷加深直至骨節
明日の日を待つばかりにasu no hi o matsu bakari ni
只是在等待明天的太陽
戻る戻る 壊落かいらくを経て戻るmodoru modoru kairaku o hete modoru
回去吧回去吧 回到經歷崩壞那時
困窮の民 日を跨げばkonkyuu no tami hi o matageba
窘迫之民 若能穿越時空
たねを掘り返し右往左往tane o horikaeshi uousaou
將後人事跡再次翻出而四處奔走
数は約二万四千kazu wa yaku niman yonsen
數量約為兩萬四千
急ぐ急ぐ 慌て再迷ふためき急ぐisogu isogu awate futameki isogu
趕緊再趕緊 慌亂中急忙大喊大叫
芸術アート微苦ほろにがく苛まれaato horonigaku sainamare
藝術·略微痛苦地接受苛責
或制御卓あるコンソールに目を移すaru konsooru ni me o utsusu
將目光移至控制台上
汗が額を撫でて落ちるase ga hitai o nadete ochiru
汗滴從額頭上流過滑落
「さよなら社燕秋鴻バイバイ、また明冂あし[4]"sayonara baibai, mata ashi
「再見了再見了,明天再見吧。」
泥路ダート・走り出し灰塗はいまみdaato hashiridashi haimamire
泥路·因開始跑動而泥漿四濺
或瀝青路あるアスファルトで目を焼いたaru asufaruto de me o yaita
目光似乎要將在柏油馬路上燒出一個洞
壊れた街路に身をおとkowareta gairo ni mi o otosu
墜落於被破壞的馬路
「さよなら牽衣頓足バイバイ[5]、また明日」"sayonara baibai, mata ashita"
「再見了再見了,明天再見吧。」
—今刻んだ—ima kizanda
—於今銘刻於心
—今拓いた—ima hiraita
—於今開拓前去
対自核フラクタル—furakutaru wa
—重複着
—繰り返した—kurikaeshita
—自我分形
重油槽じゅうゆタンクまみれている 極彩色ごくさいしき球体ボールを掴むjuuyu tanku ni mamirete iru gokusaishiki no booru o tsukamu
塗抹於柴油罐上 抓住那絢麗多彩的球體
眼球規模がんきゅうサイズを指先で 搬ぶ搬ぶ 呼吸を止めて搬ぶgankyuu saizu o yubisaki de hakobu hakobu kokyuu o tomete hakobu
用指尖測量目光所及 前進吧前進吧 屏息前進吧
作業場ヤード・細長くあいだ縫いyaado hosonagaku aidanui
車間中·裂開一道細長的縫
或回線に歩絡プラグを挿すarukaisen ni puragu o sasu
在迴路中插入分形
脳がゆるした永遠とわの隙間nou ga yurushita towa no sukima
已被腦中饒恕的永遠的間隙
「さよなら陽関三畳バイバイ[6]、また明冂あし"sayonara baibai, mata ashi
「再見了再見了,明天再見吧。」
物質ハード旧四核きゅうよんかくを囲いhaado kyuuyonkaku o kakoi
物質·被舊四核所包圍
或半球へと背を向けるaruhankyuu e to se o mukeru
背對着某個半球
実験室に響く音色jikkenshitsu ni hibiku neiro
於實驗室中響起的音色
「さよなら愛別離苦バイバイ、また明日」"sayonara baibai, mata ashita"
「再見了再見了,明天再見吧。」
—今刻んだ—ima kizanda
—於今銘刻於心
—今拓いた—ima hiraita
—於今開拓前去
対自核フラクタル—furakutaru wa
—重複着
—繰り返した—kurikaeshita
—自我分形
—今刻んだ—ima kizanda
—於今銘刻於心
—今拓いた—ima hiraita
—於今開拓前去
対自核フラクタル—furakutaru wa
—重複着
—繰り返した—kurikaeshita
—自我分形
  1. 社燕秋鴻:指相遇不久後又要分別;冂:指很遙遠的樣子。
  2. 牽衣頓足,形容依依惜別的樣子。
  3. 指送別曲《陽關三疊》。
  4. 社燕秋鴻:指相遇不久後又要分別;冂:指很遙遠的樣子。
  5. 牽衣頓足,形容依依惜別的樣子。
  6. 指送別曲《陽關三疊》。