2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

誠心悲願

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


誠心悲願.jpeg
Illustration by ylu
歌曲名稱
ひとえに ひがん
誠心悲願
於2020年12月25日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
LUMi
P主
吐息
連結
Nicovideo  YouTube 

ひとえに ひがん》是吐息於2020年12月25日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由LUMi演唱。

歌曲

吐息
ylu
Mix Mas かごめp
演唱 LUMi
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:カリカリかき氷[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

怠惰な人生 品性 大抵 内定
怠惰的人生 品性 多半 早就定下
合格寸前
接近合格
怪奇なあっぱれ小生
舉止怪異卻令人佩服的小生
滑稽 到底 それならば
滑稽 究竟 如果是那樣的話
気づいた僕らの総計
察覺到的我們的總計
閑静 端正 遍く神経
幽靜 端正 遍佈的神經
違うか?お前の感性
不是嗎?你的感性
「あいつのせいだ」って(笑)
說着「是那傢伙的錯」(笑)
喘いだ言葉の漏洩
喘息中的話語的泄漏
醸成 投影 更生 造形
造成 投影 更生 造型
奴より秀でた人生
比其他傢伙更卓越的人生
承認 投身 狭心症
承認 跳入 心絞痛
掴めぬ糸切れ後悔
抓不住剪斷的絲縷後悔
正体 胴体 蒙昧 状態
真實 裸體 蒙昧 狀態
黙った 君らの嘘だけ
閉嘴 你們嘴裏只有謊言
「どうでもいいんだって(泣)」
「怎麼樣都好啦(泣)」
【悪】
わるいこと。人道 · 法律などに反すること。
壞。指反人道、反法律等。
「悪に染まる」 「悪の道に走る」
「沾染惡習」「走上了罪惡的道路」
「悪の張本ちょうほん
「罪魁禍首」
現在
散々炙れた塵の山
熊熊燃燒的塵埃之山
ただ
只是
爛々溶け逝く脈の中
絢爛消融而去的脈搏之中
鳴かぬまま殺すよ
不動聲色地扼殺掉吧
綻びず
無法綻放
荒立った?
雪上加霜?
ひとえに生きている
真摯地活着
23 168 1948 7 15[2]
23 168 1948 7 15
■■に■■置いたとき、酷く美しさを感じました
把■■放在■■的時候,感受到了強烈的美感
尻尾撒いて逃げて逝った雁字搦め
夾着尾巴逃走的束縛
孕む熱も
蘊含的熱量也
品を欠いて
欠缺品質
消えぬ酸も
不會揮發的酸也
金を裂いて
會將金分解
癒えぬ恋も
無法治癒的愛戀也
意味はないの
沒有意義嗎
気味悪いの
令人作嘔嗎
慈悲はないの
毫無慈悲嗎
キリ悪いの
不好劃分嗎
「応えないの?」
「不回答嗎?」
「怖いだけよ」
「只是害怕啦」
あっち
那邊
そっち
那邊
こっち
這邊
馬鹿げた下らなぬ光景
愚蠢而無聊的景象
弾道 残灯 乱闘 惨状
彈道 殘燈 亂鬥 慘狀
さらばだ 仰いだ天明
再見了吧 仰望的拂曉
愛憎 感情 劣等症
愛恨 感情 自卑症
渇いた 諸刃の安寧
饑渴的 雙面刃的安寧
老人 公人 病人 葬人?
老人 公職人員 病人 葬儀屋?
止まるか お前の神経
停下了嗎 你的神經
此処では亡いんだって
即便在這裏消亡而去
///(照)
///(羞)
「再議を!」
「改日再議!」
淀むは秒針
停滯的是秒針
騒動 上等 妄想 症状
騷動 優秀 妄想 症狀
微かに 匂うは痩身
幽微地 顯得美麗的是消瘦
昂まる 絡まる 感染症
高漲的 糾纏的 感染症
擦った 足裏3秒
被摩擦的 腳心3秒
浸透 淫情 論争 心境
浸透 淫慾 論戰 心境
涸らすか 豪語の琴線
枯竭了嗎 誇口的心緒
「打ち手も無いんだって…」
「雖然毫無對策……」
【少年】
おおよそ6、7歳から18、19歳頃まで世代を指す。法律においては、「少年」という用語について様々な用法があり、代表的なものとして児童福祉法第4条第3項「小学校就学の始期から、満18歳に達するの者」や、少年法第2条第1項の「20歳に(満たない)」という定義がある。
大概指的是從6、7歲到18、19歲的一代人。在法律上,關於「少年」這一用語有着各種各樣的用法,其中代表性的是兒童福祉法中第4條第3項「從小學入學開始到滿18歲者」或是少年法第二條第一項的「未滿20歲」的定義。
現在
淡談滲みゆく彼岸花
漸漸滲入骨髓的彼岸花
ただ
只是
侃々削がれたもらい水
直接接受削斷的水流
其の
ぱんぱん膨れた空の灰汁
充分膨脹的無用的生硬
刺し込んだ虚ろに
對於刺入的空洞
飽きてい
感到厭煩
紛れもない美貌録[3]
不折不扣的美貌錄
23 168 1948 7 15
23 168 1948 7 15
ざんざん冷え逝くきみのなか
完全冷透消逝而去的你的內心
耽々 刻むか 沁みも粗
漸漸 銘刻於心了嗎 即便如此也十分粗糙
ぐちゃぐちゃあたまのおどりかた
頭腦中東倒西歪的舞蹈方式
てをとったらあしたへ
一伸手就能到達明天
たったった
噠 噠 噠
現在
散々炙れた塵の山
熊熊燃燒的塵埃之山
ただ
只是
爛々溶け逝く脈の中
絢爛消融而去的脈搏之中
鳴かぬまま殺すよ
不動聲色地扼殺掉吧
綻びず
無法綻放
荒立った?
雪上加霜?
ひとえに生きている
真摯地活着

註釋與外部連結

  1. 翻譯摘自b站評論區。
  2. 對應的應該是簡介欄里少年犯罪數據庫「昭和23年(1948).6.18〔小6が小學校で友人刺殺〕」的這一條,但是168、7、15的含義未明
  3. 與「備忘錄」同音