2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

朧月

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


Magnet-album-cover.jpg
專輯封面
歌曲名稱
朧月
演唱
初音ミク巡音ルカ
P主
minato(流星P)
連結

朧月》(日語:朧月おぼろづき)是minato(流星P)於2010年3月10日發售的專輯《magnet》中的一首單曲。

本曲在日本和中國有着極廣的人氣,甚至被稱作是「未投稿的傳說曲」。

歌曲

盜投視頻專輯版

寬屏模式顯示視頻

英文字幕版

寬屏模式顯示視頻

網易雲音樂專輯版

初音版

巡音版

歌詞

翻譯:MUGIC[1]
[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

おぼろかすはるつき このおもかぜ
朦朧春月下 思念隨風飛散
よいそらあわけて数多あまた追憶ついおく
許多追憶 淡淡消融於夜空
ゆめ微睡まどろんでさそまれ
微睡間 墜入幽夢
とき部屋へや ただつめるだけ
只是注視着 無歲月流逝的屋子
かなしむことつかててなお
疲於傷事
とどかぬこえつぶやくちびる
無法傳遞之聲卻依然溢出唇角
はかなねつもとめては
若太過執着追尋虛幻之影
いまみだれるこの
今日也不過是顆
のがれるすべさがすばかりの
一味尋找遁離這混世之路的
孤独こどくほし
孤獨之星
永久とこしえつづみちなら
若這條路永無盡頭
何時迄いつまで理由わけ
此刻便再無等待的理由
にくまずともてられるはず
平靜地捨棄朽爛如斯之今日
いまきる
從頭來過
ゆめ めて
夢 終於醒來
光明ひかり
雙目沐浴於光芒中
はな よう
淚如花舞
なみだはらはらとちた
悄然落下
まれ ちりとなっても
就算揚散為任人踐踏的塵埃
何時いつかまたほこれば
若是再開
貴方あなたむねいろどさくらになれますか
是否就能成為絢爛於你心田的那片粉櫻
わたこころしずく けがれはれぬままで
浸透於心間的點滴 依舊骯髒
ほかだれあいすることもなく ときだけが
未再愛上其他任何人 任歲月流逝如是
いかけた言葉ことば虛空こくう
已詢探的話語 消逝在虛空
おぼろかすはるつき このおもかぜ
朦朧春月下 思念隨風飛散
よいそらあわけて数多あまた追憶ついおく
無數追憶 淡淡消融於夜空
とど夢現ゆめうつつたくすこのねがいのはな
請帶去吧 帶去那寄於迷夢與現世中的祈願之花
よいそらかびさびしげにかがやいた朧月おぼろづき
懸掛在夜空中寂寞地輝耀的這輪朦朧之月啊
羅馬字歌詞


Oboro ni kasumu haru no tsuki kono omoi kaze to mai chire
Yoi no sora ni awaku tokete kie yuku amata no tsui oku

Yume madoro n de sasoi koma re yuku
Toki no nai heya tada mitsu meru dake
Kanashimu koto ni tsukare hatete nao
Todo kanu koe o tsubuya ku kuchibiru

Hakanai netsu o oi moto mete wa ima mo midareru konoyo ni
Nogareru jutsu o sagasu bakari no
Kodokuna hoshi

Tokoshie ni tsuzuku michinara
Itsumademo matsu wake mo naku
Nikumazutomo kuchihate rareru hazu to
Ima o sute ikiru

Yume samete yuku hikari ga me o sasu
Hana mau yō ni namida harahara to ochita

Chiri yuki fuma re chiri to natte mo
Itsuka mata sakihokoreba

Anata no mune o irodoru sakura ni naremasu ka
Shimiwataru kokoro no shizuku kegare wa mada torenu mama de
Hoka no dare o aisuru koto mo naku
Toki dake ga sugisaru

Toikaketa kotoba wa kokū ni kie

Oboro ni kasumu haru no tsuki kono omoi kaze to mai chire
Yoi no sora ni awaku tokete kie yuku amata no tsuioku

Todoke yumeutsutsu ni takusu kono negai no hana wo
Yoi no sora ni ukabi sabishige ni kagayaita oborodzuki

二次創作

V.V.M Team(Miro-chan)於2014年7月12日投稿至YouTube,由初音ミク演唱的越南語填詞版本《Ánh trăng huyền ảo》,截至目前已有530萬次播放(最終記錄)。[2]

後來作者於2022年6月22日重新投稿,截至目前已有 -- 次播放

本曲是YouTube播放量最高VOCALOID越南語曲目,因P主賬號被刪除而刪除。

寬屏模式顯示視頻

此版本歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Màn đêm cùng ánh trăng ngày xuân lấp lánh trên bầu trời
夜幕降臨 明月當空
Cùng làn gió cuốn đi thật xa những buồn phiền chốn đây
席捲之風 送別憂傷
Để những tháng năm qua đi, và kí ức sẽ tan biến đi
歲月流逝 記憶消失
Hòa mình vào khoảng không trên bầu trời đêm nay
子夜人息 飛向蒼穹
Thời gian đã trôi qua thật nhanh
時光荏苒 滄海桑田
Em mơ về giấc mơ giờ đã tan
覺吾之夢 履吾之行
Nhìn quanh, chỉ có căn phòng trống
環顧四周 空餘四壁
Giọt lệ vẫn mãi rơi giữa màn đêm
寂靜深夜 潸然淚下
Buồn sao cứ vây quanh hoài thôi
悲從中來 鋪天蓋地
Vẫn nhớ ngày đó em đã rất đau
君可曾記 吾心之傷?
Là khi, ta bước đi thật nhanh
行重行行 風馳電掣
Và rồi chẳng nhìn nhau dẫu một lần
與君別離 不曾再會
Cuộc sống đó chỉ là phù du, mà tại sao em lại cố gắng
人生苦短 君欲何求?
Mãi đuổi theo, dù đã biết rằng sẽ không như mơ
上下求索 然知異途
Từng vì sao trên bầu trời kia, một vì sao sẽ hoài cô đơn
萬千繁星 孑然一身
Có phải là điều đương nhiên?
世間萬物 皆有理否?
Và nếu như chúng ta, từ lâu đã không chung con đường
歲月飛逝 未與君同
Thì không có lí do để em đợi chờ hình bóng anh
但念君故 空餘浮想
Giờ nước mắt thôi không rơi, và em sẽ không còn ghét anh
蠟炬已干 憤恨磨滅
Ngay khi mà chính em đang cười thầm trong tim
君之笑靨 君之清夢
Giờ đây, giấc mơ lạnh lùng kia
柔柔仲夏 暖暖鳴蜩
Đã xa cùng tháng năm dài ấm êm
至今仍念
Và ánh sáng điểm tô màu mắt
君之瞳彩
Từng giọt nước mắt rơi, như hoa trong ánh nắng mai
淚灑千行 狀若曦芳
Dù cho có trở về quá khứ, dù cho có yêu người lần nữa
穿越過去 再次相愛
Cũng không thể trở về lại ngày xưa ta bên nhau
與君之絆 煙消雲散
Liệu chăng em có thành muôn hoa hoạ lên trái tim người hương sắc
於世之心 遍灑殘卉
Khắc ghi tình yêu vĩnh cửu?
恆久愛戀 不過臆想
Giờ em phải cố quên thời gian lúc em đi bên người
與君之跡 強硬忘卻
Và dường như trái tim của em đã vỡ tan mất rồi
吾之心脈 根根寸斷
Giờ em sẽ không yêu ai, sẽ không có ai có thể
君鎖心意 世人陌路
Làm trái tim này vỡ tan như ngày người vội ra đi
心房破碎 忘卻足跡
Những năm tháng năm xưa ta luôn có nhau
與君之絆 與君之行
Giờ này đã xa thật xa
於此回想 歲月萬千
Màn đêm cùng ánh trăng ngày xuân lấp lánh trên bầu trời
夜幕降臨 明月當空
Cùng làn gió cuốn đi thật xa những buồn phiền chốn đây
席捲之風 送別憂傷
Để những tháng năm qua đi, và kí ức sẽ tan biến đi
歲月流逝 記憶消失
Hòa mình vào khoảng không trên bầu trời đêm nay
子夜人息 驅往蒼穹
Mong ước này, em vẫn luôn luôn hi vọng
吾之願景 日夜期盼
Nhành hoa kia sẽ chôn vùi đi những ngày xưa có nhau
往昔殘花 殉葬昨日
Vầng trăng vẫn đang cô đơn, cùng với những ngôi sao ấy
玉桂迥然 玉李孤單
Như đang âm thầm sáng soi cả bầu trời đêm nay
狀若今夜 孤月獨空
Snail_P翻調的Infinity版本(殿堂曲):截至刪除前已有 -- 次觀看, -- 人收藏(最終記錄)。

參考資料

  1. 翻譯摘自網易雲音樂用戶MUGIC
  2. 原版連結重投版連結