2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

秋風戀歌

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


Akikaze Renka.png
歌曲名稱
秋風恋歌
秋風戀歌
於2009年12月1日投稿 ,再生數為 --
收錄於專輯《花鳥風月》、《くれなゐ奏詩
演唱
巡音流歌
P主
かぐらP
連結
Nicovideo 

簡介

  • 秋風恋歌」發佈於2009年12月1日。
  • 插圖是由水神流良親自配的。
  • 與初音唱的「五月雨戀歌」穿插,有與這首歌曲相同的旋律,兩者互為聯歌(也稱對歌)。


歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:MKT[1]

作詞:かぐらP
作曲:かぐらP
編曲:かぐらP
唄:巡音ルカ



本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

二人歩ふたりあるいた小径こみち ひとり あるいています
兩人走過的小徑上 獨自徘徊在
かぜれるおと ひとり うたを くちずさみます
風中葉兒搖然作響 獨自一人 隨口唱着歌
手鞠花てまりばな いろあせるやうに
如同繡球花 褪了鮮豔
このおもい まえ
在這思念消逝之前
手毬歌てまりうた うた貴女あなた
願你唱的手毬歌聲
こえをこのむねに ひびかせて
在我胸中迴響無窮
は、ひらひらと
飛舞零落 葉兒飄搖不歇
あおくれない、つがいのかえで
紅綠交織 本是一對楓葉
木枯こがらしが、るひとひら
卻有一片被霜風捲走
見上みあげたそらには 片時雨かたしぐれ
仰望天空 正是半晴半雨時節
かぜ木々きぎらして、まじわりをうたえば
風中萬木搖曳 交相詠唱
貴女あなた歌声うたごえが、むねおくひびいてきます
你的歌聲 在心底不斷迴響
えないこいは そのむね
無法傾訴的愛戀 留在心間
えないきずを かさねたね
無法痊癒的傷痛 重重交疊
えないあいよ かなうなら
無法退卻的戀情 如果無法實現
せめてこのうたを ひびかせて
至少讓這首歌 響徹雲間
るひとひら、ひらひらと
孤葉飄搖不歇 飛舞而落
いまくちずさむ 手毬歌てまりうた
現在口中也唱着手毬歌
うたい、うたえ、うたおもいを  
唱啊,唱啊,唱盡心中款曲
このうたかくして、袖時雨そでしぐれ
歌中藏盡 袖上綿淚雨
かないで、顔上かおあげて、
收住淚水 暫且舉頭
このそらで、あなたを、ているわ
這片天空 也望着你哦
まりく、木々きぎのようにあか
有如林海 漸漸染盡紅色
このむねる かえで、ひとひら
胸中一片楓葉飄然零落
木枯こがらしにかれ ねむりたい
願霜風環抱此身 永睡不起
むねらす 紅時雨くれないしぐれ
胸中灑落鮮紅的陣雨
かぜうたう、秋風恋歌あきかぜれんか 時雨しぐれはいつしか、風花かぜはな
秋風戀歌 風中唱響未歇 曾幾何時 陣雨換了飛雪
かぜかれえるおもいは わたしらしてゆく、こいしぐれ
風中吹散的思緒 濕透我身 是戀情的陣雨

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki