2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
現充給我爆炸吧!
跳至導覽
跳至搜尋
由えろ豆製作的PV版截圖 |
歌曲名稱 |
リア充爆発しろ! 現充給我爆炸吧! |
於2009年10月25日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
KAZU-k |
連結 |
Nicovideo |
《リア充爆発しろ!》是KAZU-k於2009年10月25日投稿至niconico的VOCALOID作品,由初音未來演唱。
歌詞中充滿了對現充的怨念,並表示自己願意成為FFF團的一員,消滅世界上不潔的情侶。藝術就是爆炸,所以現充爆炸也是藝術的一種(大霧)
歌曲
作曲、編曲 | KAZU-k |
作詞 | 桃華なゆた |
演唱 | 初音未來 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 中文翻譯:rufus0616[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
いつもの電車 隣の座席
經常搭的電車 旁邊座位
朝からイチャつくカップル
從一早就打得火熱的情侶
夏の浜辺で 男女混合
在夏天海邊 男女混合
はしゃぎ騒いでる人たち
一直嘻戲吵鬧的人們
ねえ ねえ キミに言いたいことがあるんだ
吶 吶 我有話想跟你說
ねえ ねえ 耳を澄まして聴いていてね?
吶 吶 你會豎起耳朵聽我說吧?
リア充死ね☆ リア充死ね☆ 爆発しろ!
現充去死吧☆ 現充去死吧☆ 給我爆炸吧!
別の人種 そうでしょう? そうにきまってる
那是不同的人種 沒錯吧? 一定是這樣啦
リア充死ね☆ リア充死ね☆ 爆発しろ!
現充去死吧☆ 現充去死吧☆ 給我爆炸吧!
みんなみんな 吹き飛んでしまえばいい♪
全部全部 給我炸飛吧♪
參考資料
- ↑ 取自vocaloid中文歌詞wiki
- ↑ 譯者註:現充 -- リア充、意指在實際現實生活中過得很充實的人。(実際の現実の生活(リアル生活)が充実している人間のこと。),這種人現實生活充實到不需要網絡。而「リア充」是造語,為了搭配旋律節奏,而且ジュブナイル也翻成「現充」了,所以我就善如流地...(溜
追記:參考NICO字幕組的翻譯,重新修飾過,非常感謝m(_ _)m