• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

討論:冬茜TOMU

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

關於條目名

「冬茜TOMU」是《魔卡魅戀!》的譯名,但考慮到本人的推特用戶名是「tom_fuyuakane」,可能更準確的翻譯是「冬茜Tom」或者「冬茜湯姆」。
不過也有步莎拉這種推特用戶名是Sarah但個人官網又是Sara的情況,或許再待定觀察一番也可以……-- Welcome to the Hotel California 2022年12月12日 (一) 19:38 (CST)

我沒意見,移動的時候只去找了hf的譯名而沒有去看推特id。反正最後都是要重新導向的,沒差 ——BearBin 噴他留名 2022年12月12日 (一) 19:53 (CST)
那還是換為日語原文?--紙下討論) 2022年12月12日 (一) 19:57 (CST)
萌娘百科:條目命名,在有中英文翻譯可用的情況下不考慮日文。——4O74Y74L74J7討論) 2022年12月12日 (一) 20:02 (CST)
但是好像沒有譯文--紙下討論) 2022年12月12日 (一) 20:05 (CST)
譯文就是指冬茜TOMU和冬茜Tom這兩個,日文原文的優先度比這兩個都低。——BearBin 噴他留名 2022年12月13日 (二) 01:02 (CST)
當前的情況是需要討論哪個譯名更加適合,並非是沒有譯名。——4O74Y74L74J7討論) 2022年12月13日 (二) 12:11 (CST)
這個「tom、TOMU=トム=湯姆」,所以「冬茜湯姆」會不會更好點?--紙下討論) 2022年12月13日 (二) 13:12 (CST)