2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
DzYCST0W4ZY
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
DzYCST0W4ZY |
於2022年1月1日投稿試聽版,再生數為1465(最終記錄) 於2022年2月22日投稿完整版,再生數為5230(最終記錄) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
病みちゃん(全て闇夜の所為です。) |
連結 |
試聽版 完整版 |
《DzYCST0W4ZY》是病みちゃん(全て闇夜の所為です。)於2022年2月22日投稿至YouTube的UTAU日語原創歌曲,由デフォ子演唱。
本曲是對全てあなたの所為です。所作的曲目《..》的致敬曲。在間奏中,出現了類似於K氏的《沙丁魚從地面里鑽了出來》與《八目鰻穴》的像素畫和打擊樂聲。
歌曲
- 完整版
寬屏模式顯示視頻
- 試聽版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯轉載自B站CC字幕。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
未視感を切るゼノグロシア、
切斷未曾相見之感的異語才能,
寄る辺なく怯えるミメティスム、
無可依靠怯怯生生的偽裝型擬態,
併存出来ないアンビバレンス、
無法共存而衝突的兩極心理,
「悪銭を嫌うべきか。」
「對贓款應當切齒厭惡嗎。」
既視感を着るグロソラリア、
穿着似曾相見之感的含糊言辭,
ゆくりなく途切れるエピゴーネン、
行動意外戛然而止的承襲逐流,
巡るはずのないアンディシンバー、
本沒有可能輪迴到的突兀十三閏月,
かどわかす雲のかげり。
留下所拐帶的浮雲的暗翳。
それを拾ったのなら、
將其物當即撿起來的話,
真っ先に川に投げ捨て、
最先是奮力一擲扔進河內,
見て見ぬ振りして、
且是裝作視而不見,
その場から立ち去りましょう、
趕緊從其處境地快步離去,
気づかれると危険です。
要是被察覺到會相當危險。
それに触れた途端、
對其物觸碰的一刻起,
真っ白な光に包まれ、
被白晃晃光線密密交錯合圍,
影をも飲み込み、
陰影也被囫圇吞盡,
足が竦み動けずに、
腿腳竦懼得毫無動彈之力,
逃げ遅れて体が溶けました。
錯失最後逃跑時機身體頃刻間溶化。
右目を遮るネクロフォビア、
直截遮蔽右眼的極度死屍恐懼症,
思慮もなく啄むイミテーション、
不假思索叮叮啄啄的依葫畫瓢,
自惚れを知らないディレッタント、
不懂得一點自尊心的淺嘗輒止,
「悪銭を崇めるのか?」
「對贓款將會傾心崇拜嗎?」
不調和を蹴るグロソラリア、
連踢出不協調節奏的含糊言辭,
端から虚無を追うエピゴーネン、
從邊端處追向虛無的承襲逐流,
戻るはずのないアンディシンバー、
本沒有可能返回到的突兀十三閏月,
過つは人の常と。
過失舛誤可謂人之常情也。
それを拾ったのなら、
將其物當即撿起來的話,
真っ先に川に投げ捨て、
最先是奮力一擲扔進河內,
見て見ぬ振りして、
且是裝作視而不見,
その場から立ち去りましょう、
趕緊從其處境地快步離去,
気づかれると危険です。
要是被察覺到會相當危險。
それに触れた途端、
對其物觸碰的一刻起,
真っ白な光に包まれ、
被白晃晃光線密密交錯合圍,
影をも飲み込み、
陰影也被囫圇吞盡,
思い出や灯などは、
思及的回憶還有燈火云云,
無慈悲に散りゆくのです。
無慈悲地皆飄零散逝而去。
青い明かりに、
於藍幽幽的明輝,
裏切られてしまいました、
可算是嘗盡反身背刺的滋味,
全て闇夜の所為です。
全都是暗夜的所作所為。
それを拾ったのなら、
將其物當即撿起來的話,
真っ先に川に投げ捨て、
最先是奮力一擲扔進河內,
見て見ぬ振りして、
且是裝作視而不見,
その場から立ち去りましょう、
趕緊從其處境地快步離去,
気づかれると危険です。
要是被察覺到會相當危險。
それに触れた途端、
對其物觸碰的一刻起,
真っ白な光に包まれ、
被白晃晃光線密密交錯合圍,
影をも飲み込み、
陰影也被囫圇吞盡,
思い出や灯などは、
思及的回憶還有燈火云云,
無慈悲に散りゆくのです。
無慈悲地皆飄零散逝而去。
それは苦しみの中、
其物是無止境苦難之中,
沙汰止みを繰り返す
對杳無音訊的翻來覆去,
病みが心地よくて、
所生病態卻舒坦心境,
その場から立ち去れずに、
沒法從其處境地快步離去,
模倣が蔓延るのです。
各路模仿悄然間蔓延不盡。
見えているなら、
能自然看清的話,
此の矛盾した世界から、
要從此已自相矛盾的世界裏,
目覚めることになるのか。
徹底甦醒莫非遙遙可期嗎。