2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
👻👻👻
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
👻👻👻 |
於2021年1月4日投稿 ,再生數為 2,000+(最終記錄) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全て幽霊の所為です。(不定積分) |
連結 |
YouTube |
《👻👻👻》是全て幽霊の所為です。(不定積分)於2021年1月4日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。目前因作者刪號而刪除。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:傓偄偮榋堦屲
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
双の翼は折り取られて、
這雙羽翼已被折斷偷走,
飛び出せずにいだけど、
雖然已經無法再飛翔,
言い掛けの言葉、
對那話中有話的說法,
未だに飲み込んでいるだけ、
如今還只是囫圇吞棗地理解,
其れで幸…
那就足夠幸運…
僕が此の世にもう居ないこと、
我已經不在這世界上了這件事,
誰にも知られたくなくて、
我不想讓任何人去知曉,
屋上から見下ろした、
站在屋頂上向下俯瞰,
君の似姿追いかけたって、
是在追尋着你的生命之軌,
壊れた體さえ、
連這已然毀壞的軀體,
消える陽炎が、
還有已經消失的陽炎,
届かない怪電波は、
未能傳達到的怪電波,
屹度消えてくれない。
請一定不要消失殆盡。
脅かす影湛えた、
威脅性的影子在身邊滿布,
涙の猜疑感じた、
感覺到了眼淚的猜疑,
拐かした道連れ黒い翳、
擄來的道路連接黑色陰影,
浮足がたつ儘空へと、
兩腳虛空向天空無能佇立,
気付く綻びを縫い合わせても、
即使將注意到的破綻縫合起,
液は止まらず。
也止不住液體的零落。
虹彩に深く杭打ち込めば、
若是向虹色深深砸入了木樁,
さざめく命の光にも、
喧鬧躍動的生命之光也是會,
枯れ葉舞えば、
若落葉飛舞,
木枯らし吹く理も、
寒風吹過的規律也,
あぁ、夢の中ではキミは咲うのに。
啊啊,在夢中你會綻開笑顏的吧。
何時からこの世界は、
不知何時起這世界,
氷雨の中に在る。
就停留在冰雨之中。
或る幽明境を異にする、
在某個陰陽之交劃開了界限,
蛙鳴蝉噪の礼賛者、
蛙鳴蟬噪的禮讚者,
融けるキミの心音、
融化了的你的心聲,
混ざる大気打ち震えて、
震動了混合的大氣,
?????(死ぬでしょう)
?????(會死的吧)
壊れた體さえ、
連這已然毀壞的軀體,
消える陽炎が
還有已經消失的陽炎,
届かない怪電波は、
未能傳達到的怪電波,
屹度消えてくれない。
請一定不要消失殆盡。
今でも間に合うのか、
到現在還來得及嗎?
分からないけど、
雖然沒有辦法知曉,
全て幽霊の所為ですが、
雖然一切都是幽靈的所作所為,
微笑みました。
但我仍然笑過。