2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

希望只有你得到幸福。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
琴葉.png
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOICEROID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOICEROID相關列表。


希望只有你得到幸福.jpg
PV by アメリカ民謡研究会
歌曲名稱
貴方だけが、幸せでありますように。
希望只有你得到幸福。
於2022年11月25日投稿至Niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
VOICEPEAK(未指明聲庫)[1]紲星燈
P主
アメリカ民謡研究会
連結
Nicovideo  YouTube 

貴方だけが、幸せでありますように。アメリカ民謡研究会於2022年11月25日投稿至NiconicoYouTubeVOICEROIDVOICEPEAK作品。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:那天看到了[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

さあ変身の時間だだって敵はもう目の前
來吧是時候變身了敵人已經近在眼前了哦
そ”死”死”死”死”て目の隣には友達が四諦。
」死」死」死」死」吧餘光里瞄到了朋友的屍體。
いてもたってもいられず勇気を振り絞ったのはお前だろうに。
和我說實在坐立不安乾脆鼓起勇氣來全力以赴的明明是你吧。
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
得意の技を見せてくれよ、いつも言っていた必殺技さ。
讓我見識下你得意的招數吧、一直以來說着的那個必殺技。
それで今日だってきっと大丈夫なんだろう?
然後今天也一定沒問題的吧?
その技ならこんな敵一瞬で殺してしまうし
使出那個招數的話這種敵人一瞬間就被殺光了
百つに千切れた友達も死んだのが
碎成千百塊地朋友也死去了呢
uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu嘘みたいに復活するんだ!
uuuuuuuuu...uu隨即又像騙人一般復活!
たttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt..ttt.....................tttttttttttttttttttttttttttt...しかそういってたよねねね、、
たttttttt...ttt...但是你那樣說過的吧、、
嘘じゃないよね?
不是在騙人對吧?
「私たちは無敵なんだから怖いものなんてないんだから!」
「我們是無敵的所以沒什麼好害怕的!」
Eえーい! さあ頑張って! みんなのヒーロー!
E訁ー誒!好了加油吧!大家的英雄!
ねぇ。嘘じゃないよね。
吶。不是在騙人對吧。
さあ変身の時間だだって敵はもう目の前
來吧是時候變身了敵人已經近在眼前了哦
そ”死”死”死”死”て目の隣には友達が四諦。
」死」死」死」死」吧餘光里瞄到了朋友的屍體。
いてもたってもいられず勇気を振り絞ったのはお前だろうに。
和我說實在坐立不安乾脆鼓起勇氣來全力以赴的明明是你吧。
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
さあ変身の時間だだって敵はもう目の前
來吧是時候變身了敵人已經近在眼前了哦
そ”死”死”死”死”て目の隣には友達が四諦。
」死」死」死」死」吧餘光里瞄到了朋友的屍體。
いてもたってもいられず勇気を振り絞ったのはお前だろうに。
和我說實在坐立不安乾脆鼓起勇氣來全力以赴的明明是你吧。
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
空がこんなに綺麗に光ることなんて、
天空閃耀着如此美麗的光芒什麼的、
これまでなかったものですから、
我還是第一次看到這樣的景象、
その日の街はとっても素晴らしく見えました。
那天的城市看起來十分地如夢似幻。
貴方は精いっぱいに燥いで、
你竭盡全力地歡鬧着、
まるで太陽なんか捕まえようとしたりし、
簡直是要把太陽都緊緊抓入手中一般、
この空が明日も続くことをすっかり疑わず、
這片天空明天依然會繼續對此我毫不懷疑、
幸せばかりが塗りたくられた顔を見ている。
只是一直注視着你那張洋溢着幸福的笑臉。
だからせめて私は、終わりまで一緒に笑っていようって、
所以至少我、直到終結來臨前都想和你一起歡笑、
魔法のステッキを、
施展出魔法的魔棒、
そのあまりに明るい空に掲げるのでした。
對着那過於明亮的天空高高舉起。
さあ変身の時間だだって敵はもう目の前
來吧是時候變身了敵人已經近在眼前了哦
そ”死”死”死”死”て目の隣には友達が四諦。
」死」死」死」死」吧餘光里瞄到了朋友的屍體。
いてもたってもいられず勇気を振り絞ったのはお前だろうに。
和我說實在坐立不安乾脆鼓起勇氣來全力以赴的明明是你吧。
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
得意の技を見せてやるよ。
讓你見識下我得意的招數吧。
いつも言っていた必殺技さ。
一直以來和你說着的那個必殺技。
それで今日だってきっと大丈夫なんだ。
然後今天也一定沒問題的。
この技ならこんな世界一瞬で殺してしまうし、
使出這個招數的話這種世界一瞬間就會被殺死、
そのあとで百つに壊れた君と夢みたいに生活をしよう。
在那之後就和碎成千百塊的你如同夢中一般生活下去吧。
そうしたら。
那樣的話。
そうしたら朝にはきっと温かいコーヒーを入れてあげる。
那樣的話早上一定會給你沖一杯溫熱的咖啡。
だからどうかそれまで、幸せに眠っていてくれ。
所以在那之前請無論如何都、
幸福地沉睡下去吧。
さあ変身の時間だだって敵はもう目の前
そ”死”死”死”死”て目の隣には友達が四諦。
來吧是時候變身了敵人已經近在眼前了哦
いてもたってもいられず勇気を振り絞ったのはお前だろうに。
」死」死」死」死」吧餘光里瞄到了朋友的屍體。
和我說實在坐立不安乾脆鼓起勇氣來全力以赴的明明是你吧。
「お前だろ?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「是你吧?」
得意の技を見せてくるよ、
いつも言っていた必殺技さ。
讓我見識下你得意的招數吧、
それで今日だってきっと大丈夫なんだ。
一直以來和我說着的那個必殺技。
その技ならこんな敵一瞬で殺してしまうし、
然後今天也一定沒問題的。
使出那個招數的話這種敵人一瞬間就被殺光了、
さあ変身の時間だだって敵はもう目の前
そ”死”死”死”死”て目の隣には友達が四諦。
來吧是時候變身了敵人已經近在眼前了哦
いてもたってもいられず勇気を振り絞ったのはお前だろうに。
」死」死」死」死」吧餘光里瞄到了朋友的屍體。
和我說實在坐立不安乾脆鼓起勇氣來全力以赴的明明是你吧。
「お前だろ?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「お前だろ?」
「是你吧?」
「是你吧?」
得意の技を見せてくるよ、「お前だろ?」
いつも言っていた必殺技さ。
讓我見識下你得意的招數吧、一直以來說着的那個必殺技。
それで今日だってきっと大丈夫なんだ。
然後今天也一定沒問題的。
それで今日だってきっと大丈夫なんだ。
然後今天也一定沒問題的。
それで今日だって、
然後今天也一、

註釋與外部連結

  1. 疑似女性1
  2. 中文翻譯取自網易雲音樂