2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

夏模倣

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


夏模倣.png
投稿封面
歌曲名稱
夏模倣
夏日模仿
於2023年8月5日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
かしこ。
連結
Nicovideo 
「あの夏をなぞる様に」

如似描繪的那個夏日

夏模倣』是かしこ。於2023年8月5日投稿至niconicoVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲參與了ボカコレ2023夏活動,並獲得TOP100榜中的第85名。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

光へ続いていく 行列に
在連續的光之隊列里
逸れないように 影並べた
為了不偏逸的影子排列着
繋がない指先は 少し冷めえて
觸及不到的指尖 略微冷卻了
行き場を失っている
也失去了所謂去處
均衡が崩れていく 音色は
平衡崩壞的音色
随分 前から 気づいていた
從許久前就開始注意
屹度 あなたは 噺の閉じ方を
你一定 把故事的結束方法
もう決めているのね
早早確定了吧
汗をかいたフラッペ
冒出冷汗的刨冰涼飲
食べないわたあめ
沒有吃下的棉花糖球
クラッて 眩暈して
開始頭暈
いつもの夏なのに
明明是一直以來的夏天
何が変わってしまったの?
卻有什麼改變了嗎?
逆光に
背向陽光
隠れそうな表情を のぞいた
注視着你略微藏起的表情
ほら綺麗だよと あなたは袖に触れ
「看,很漂亮吧」 你觸摸着袖子
あの夏をなぞる様に 微笑った
就像是對着描繪下的盛夏微笑
夜を塗りつぶす 光の色花
塗滿黑夜的 光彩之花
命の残りを 使い果して
將生命的殘餘 一一用盡
言葉は意味を伝えないから
言語無法傳達的意義
ありのままを切り取れないから
直接表達也無法做到
結んで 噤んで 何も言えないまま
沉默着無言着 一語不發
散るはなびらを見えていた
只能如此眺望着落下的花瓣
良い思い出を 残そうとして
為了留下最美好的回憶
あなたが今 頑張っているのは
現在的你也正在努力着
"2人のために"ではなくて
不僅只是「為了你我2人」
"私のため"できなくて
也不是「只為了我」
誰かとの未来を選ぶため
而是為了選擇與誰一起的未來
それでも 私を思ってくれて
就算如此也依舊為我着想
楽しませようとしていること
想要予我歡愉 什麼的
それは 嘘じゃないこと わかるから
那絕不是噓言 我明白的
あなたに笑ってみせるの
為了你我也會綻放笑顏
正解も不正解も
無論對錯與否
呑み込んで 夏は巡るもの
只是想要安閒得度過夏日
間違いだらけでも
即使錯誤百出
この噺に続きが
如果這樣的故事
あれば良いのに
真的存在也好啊
ほら、きれいだよとあなたは前を見て
看吧,目之所及如此美麗
あの夏をなぞる様に 微笑った
就像是對着描繪下的盛夏微笑
夜を塗りつぶす 大輪の花
遮擋夜色的巨大花朵
命の残りを 使い果して
將生命的殘餘 一一用盡
言葉は意味の邪魔をするから
言語會混淆的意義
ありのままを描写できないから
真實想法也無法描寫
結んで 噤んで 何も言えないまま
沉默着無言着 一語不發
不意にあなたを塞いでいた
在無意間也阻礙了你
私も あの夏をなぞる様に
原來我也 繪下了那個夏日啊

註釋及外部連結