2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:楓·J·努韋爾
跳至導覽
跳至搜尋
關於更改條目名楓·J·努韋爾為楓·J·努韋勒的請求
由Camille1111提出的對楓·J·努韋爾的編輯請求:
- 狀態: 拒絕
將以下內容:
修改為:
將條目移動至楓·J·努韋勒(即更改條目名)。
理由如下:
認為此處版權方給出的譯名有誤,對比原作角色介紹和動畫版角色介紹可以發現,動畫版版權方將該角色的姓氏Nouvelle錯寫成Nouvel。而查閱新華社出版的世界人名翻譯大辭典可以發現,Nouvel翻譯為努韋爾,而Nouvelle翻譯為努韋勒,故楓・J・ヌーベル正確的中文譯名應該為楓·J·努韋勒。
考慮到直接修改應該會以「以官方譯名為主」的理由被駁回,故提出編輯請求。雖然這並不是重大錯誤,但追求條目的正確性,還是希望能得到同意。--刀客塔 Camille-神繪 (討論·貢獻)✉❶ 請問您要單推魚魚嗎? 2021年11月14日 (日) 13:53 (CST)
- (-)反對
- 沒有特別情況下,官方譯名優先;
- 玩家社群基本上都在用本來的譯名,這個譯名並沒有得到社群的認同;
- 遊戲版的官網也是使用Nouvel,我反而懷疑這是企劃官網打錯了。
- 在這個情況下,我甚至不建議建立後者譯名的重新導向頁面。
- --By CHKO (Talk) @ 2021年11月14日 (日) 14:25 (CST)
- (-)反對 同上————From 西尾哈魯卡 (討論) 2021年11月14日 (日) 14:33 (CST)
(-)反對 同上。--wenzuxiaot(talk)· Stick together! 2021年11月14日 (日) 14:42 (CST)- 昨天偷懶寫同上了,沒好好說明我反對的原因是我的問題,但我仍然(-)反對 ,原因是我認為這兩個譯名沒什麼太大區別,我覺得用官方譯名更好一些。--wenzuxiaot(talk)· Stick together! 2021年11月15日 (一) 22:04 (CST)
- 了解,感謝回復。對在這個問題上沒有顧及社群的認同就提出的行為表示抱歉。--旅行者 Camille-神繪 (討論·貢獻)✉❶ 請問您要單推魚魚嗎? 2021年11月14日 (日) 14:40 (CST)
- 修改了一下討論的排版。--wenzuxiaot(talk)· Stick together! 2021年11月14日 (日) 14:42 (CST)