2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

「S」

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


「S」.jpg
Illustration by meola
歌曲名稱
「S」
於2009年7月24日投稿 ,再生數為 --
演唱
巡音流歌
P主
ゆよゆっぺ
鏈接
Nicovideo 
どうもゆよゆっぺです(=ω=)♪
今回はオリキャラ、
スクリーモの「スーちゃん」に歌っていただこうかと、
スーちゃんかわいいよスーちゃん

你好我是yuyoyuppe(=ω=)♪
這次是讓,
原創角色Screamo的「小Su」來演唱,
小Su真可愛呀小Su
——ゆよゆっぺ投稿文

「S」》是ゆよゆっぺ於2009年7月24日投稿至niconico的VOCALOID歌曲[1],由巡音流歌演唱,收錄於專輯Story of Hope

本曲名義上的歌手是須田芽亞理スーちゃんゆよゆっぺ原創的人物。

スーちゃん個人信息

本名 須田 芽亜理(すだ めあり)

18歳。
通称 スーちゃん

親に付けられたDQNネームによりグレる。

ライブハウスに通いつめスクリーモに出会い、
自身もバンド活動を開始。

天性のだみ声を活かし驚愕のスクリームを発する。

が、あまり歌は上手くないのでかなり補正かけないと聞いてられない。
本人は否定しているが、受験期にして廚二病まっただ中である。
本人談C寄りのB。
家族構成は両親は自営業を営み、兄はバリバリの商社マン。
そしておばぁちゃんっ子である。
好きな食べ物はキムチ。
嫌いな食べ物はブロッコリー。


本名 須田 芽亞理

18歲。
通稱 小Su

由於爸媽取的殺馬特名字而學壞了。

經常去Livehouse遇見了Screamo,
自己也開始了樂隊活動。

她靈活運用天生的沙啞的聲音發出了令人驚愕的尖叫。

不過,唱歌不是很擅長所以不好好修一下的話實在沒法聽。
雖然本人否認,不過正在備考期里而且中二病正旺。
據本人說是偏C的B。
家裡人是個體經營戶的爸媽和麻利工作的貿易公司員工哥哥。
而且很親奶奶。
喜歡的食物是泡菜。
討厭的食物是西藍花。

歌曲

作詞 ゆよゆっぺ
作曲 ゆよゆっぺ
曲繪 meola
演唱
スーちゃん
巡音ルカ
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:佚名[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

I can't be saint man.
I can't be saint man.
So I…
So I....
dislike mostly people.
dislike mostly people.
TV tell lie everyday.
TV tell lie everyday.
This world is very boredom.
This world is very bordom.
I want…
I want...
Stimulation
stimulation
Heavy music.
Heavy music.
I want…
I want...
Stimulation
stimulation
Heavy music.
Heavy music.
Don't stop music in this night.
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
Enjoy pleasure in here now.
退屈なら 死んだっていいよ
比起無聊我寧可死
かざした手から 見えた言葉を 切り離して
將遮掩雙手中透出的詞語割裂
絶望になった
化作絕望
ただ繰り返す毎日
只是重複的每日
本能鈍る悪循環
削弱本能的惡性循環
いつも描いてた 空想
不斷描繪的空想
反比例を 続けるだけだよ
不過就是無盡的反比
F●CK OFF!!
F●CK OFF!!
The tedious world.
The tedious world.
(F●CK OFF!!
(F●CK OFF!!
The tedious world.
The tedious world.
F●CK OFF!!
F●CK OFF!!
The tedious world.
The tedious world.
F●CK OFF!!…)
F●CK OFF!!…)
Don't stop music
Don't stop music
in this night.
in this night.
Enjoy pleasure in here now.
Enjoy pleasure in here now.
そこに意味は (意味は)[3]無くたっていいよ
就算那裡沒有意義也沒關係
かざした手から 漏れた言葉を つなぎ合わせ
將遮掩雙手中漏出的詞語連接
自由になった
化作自由
Don't stop music in this night.
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
Enjoy pleasure in here now.
退屈なら 死んだっていいよ
比起無聊我寧可死
かざした手から 見えた言葉を
將遮掩雙手中透出的詞語
切り離して
割裂
絶望になった
化作絕望
Don't stop music in this night.
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
Enjoy pleasure in here now.
そこに意味は (意味は)無くたっていいよ
就算那裡沒有意義也沒關係
かざした手から 漏れた言葉を つなぎ合わせ
將遮掩雙手中漏出的詞語連接
自由になった
化作自由

注釋

  1. https://www.last.fm/zh/music/ゆよゆっぺ+feat.+巡音ルカ
  2. 翻譯取自VOCALOID中文歌詞wiki
  3. 此處疑似多出一個「意味は」。後同。