2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Miklunker

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


Miklunker.jpeg
歌曲名稱
ミクランカー
Miklunker
於2007年12月19日投稿 ,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
ドンフライP
鏈接
Nicovideo 

ミクランカー》是ドンフライP於2007年12月19日投稿至niconicoVOCALOID填詞歌曲,由初音ミク演唱。

本曲的旋律是遊戲《Spelunker》的BGM。早期VOCALOID的一大迷曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:ruri[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

たーんたた たーんたた
噠~噠噠~噠~噠噠~噠~
ぽぺぺぽぽぺぺぽ(たーんたた)
啵唄唄啵啵唄唄啵(噠~噠~噠~)
ぽぺぺぽぽぺぺぽ(たーんたた)
啵唄唄啵啵唄唄啵(噠~噠~噠~)
ぺぽぽぺぺぽぺぽ ぺぽぽぺぺぽぺぽ(たーんたた)
唄啵啵唄唄啵唄啵 唄啵啵唄唄啵唄啵(噠~噠~噠~)
毎度おなじみ初音ミク
一如往常的初音miku
今日は財宝探すため
今天也為了要尋找財寶
穴に潜り宝探し
潛入洞穴里尋找寶藏
胸ときめかせいざ進む
膽戰心驚的向前邁進
こんな崖は
像這樣的懸崖
軽く飛び降りちゃうわ
很輕鬆就能跳過的
(あらあらまあまあ死んじゃった)
(啊啦啦啦啦啦死掉了)
あの高さでも死んじゃった
那樣的高度也會死掉
身長よりも低いのに
明明比身高還低的說
カルシウムが足りないかな?
難道是缺乏鈣質嗎?
ミクは強い子負けない子
miku是堅強不屈的孩子♪
これくらいは
只是這樣的話♪
(オバケがやってきた)
岩をししとうで壊して
用獅子彈來破壞岩石
ネギでパワーを回復だ
用蔥來恢復力量
ロープつたい下にさがる
接着順着繩索而下
ミスらないよう慎重に
慎重的不要失誤了
コイン取って
拿到了硬幣
ミクはお金持ちだね♪
miku是有錢人了呢♪
カギを取ったらまたのぼる
拿到鑰匙以後又往上
そこになにかありそうだわ
那裡好像有什麼東西
アイテムだわ
是道具耶
(オバケがやってきた)
アイテムでわたしは無敵
用了道具我就是無敵的
でも穴に
不過洞穴呢
落ちると死ぬよ
掉下去會死掉唷
こんなとこにもあったのね
這樣的地方也有呢
あれはまさかの1UP
那個難道是1UP
1機増えてひと安心
加了一條命就能放心了
だけどうかれずあわてずに
但是還是得不慌不忙的才行
毒ガス避け
躲過毒氣
次のカギを探そう
尋找下一個鑰匙吧
穴をとびこしリフト乗り
跳過坑洞搭上電梯
ロープのぼるとその先に
爬上繩索之後
青いカギをみつけちゃった
找到了藍色的鑰匙
穴を飛び越し余裕なの
很輕鬆的跳過了坑洞
これくらいは
這樣下去的話
お茶の子さいさいだわ
就能吃很多點心了
そこにいるのはコウモリね
這裡有蝙蝠呢
フラッシュを使い進みます
使用閃光彈就可以繼續前進了
そこの壁をぶち壊すと
把那邊的牆壁破壞的話
すごいダイヤを見つけたわ
就會發現好大的鑽石
これを売れば
要是賣掉的話
ネギ食べ放題だわ♪
就能買蔥吃到飽啦♪
そんな妄想ふくらまし
那樣的妄想太過頭了
(オバケがやってきた)
軽くオバケをやっつけて
輕鬆的幹掉了鬼怪之後
次のカギへと進みます
繼續向下一個鑰匙前進
次はどんな罠があるの?
接下來會有怎樣陷阱呢
煮ても焼いても
水煮和燒烤都~
(オバケがやってきた)
空気読まないオバケだわ
真是不會找時間的怪物
歌が途中で切れちゃうし
每次都打斷人家唱歌
次はネギで殴ってやる
下次就用蔥來打它吧
ミクは切れたら怖いのよ
打斷miku的下場是很可怕的喔
三日三晩
三天三夜
みっくみくにしてあげる
把它給mikumiku掉
少し興奮しちゃったわ
有點興奮過頭了
頭冷やして冷静に
讓頭腦冷靜一下
さらに奥に進みましょう
接着要向更深處進發了
穴を飛びこし岩壊す
跳過坑洞把岩石破壞掉
ネギを取って
拿到蔥的話
体力も満タンよ
體力就全滿了喲
青いドアを開けて
打開藍色的門
(あらあらまあまあ死んじゃった)
(啊啦啦啦啦啦死掉了)
ちょっとジャンプをしただけで
只是稍微跳了一下而已
なんで死んでしまうのかな
為什麼這樣會掛掉呢?
ミクの骨はスカスカかも
也許是miku骨質疏鬆了
一度検査が必要ね
該做一次檢查了吧
そんなこんなで気がつくと
不知不覺才注意到
次のエリアに来ましたよ
已經來到了下個區域了喲
ミクはやはり才能あるね
miku果然是有才呢
歌う探検家初音ミク♪
唱歌的探險家初音miku
ちょっとなにか
好像有什麼
あやしいクスリあるわ
有瓶可疑的藥水
飲んでみ…
嘗試把它喝下去...
(2倍!速さ2倍!速さ2倍!ミ…)
(兩倍速Miku 兩倍速Miku)
(あらあらまあまあ死んじゃった)
(啊啦啦啦啦啦死掉了)
(2倍!速さ2倍!速さ2倍!…)
(兩倍速Miku 兩倍速Miku)
(あらあらまあまあ死んじゃった)
(啊啦啦啦啦啦死掉了)
(2倍!速さ2倍!速さ…)
(兩倍速Miku 兩倍速Miku)
ちょっとなんなのあのクスリ
我說這藥水到底是什麼喔
あんなに速くなるなんて
變得那麼的快速
ジャンプ力も倍になるし
彈跳力也加倍了說
無駄に2回も死んじゃった
無端的就死了2次
あんな罠に
那樣的陷阱
もうひっかからないよ
我已經受夠了喲
だけどさっきのあのクスリ
不過呢 剛才的藥水
とても不思議な味がして
有種很不可思議的味道
からだじゅうが熱くなって
感覺從身體漸漸變熱了起來
とても幸せな気分よ
有種很幸福的味道喲
もう一回
再一次
飲みたくなっちゃった
還想再喝一次
(2倍!速さ2倍!速さ2倍!ミクの速さ…)
(兩倍速Miku 兩倍速Miku)
(あらあらまあまあ死んじゃった)
(啊啦啦啦啦啦死掉了)
クスリは危ないよ
看來這種藥很危險喲
飲んだらダメだよミクとの約束よ
跟MIKU拉鈎鈎千萬不要喝喲

注釋

  1. 取自B站彈幕池