2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

某獨白

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


某獨白.jpg
illustration by 葵山わさび/movie by 藍瀬 まなみ
歌曲名稱
或る独白
某獨白
於2021年5月19日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
立椅子かんな
鏈接
Nicovideo  YouTube 

或る独白》是立椅子かんな於2021年5月19日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲為立椅子かんな的第7作。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:カリカリかき氷[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

明日が視えなくて泣いて居ました
無法看見明天而哭泣着
独りきりの夜 更ける 手元にはスマホと本が
獨自一人的夜晚 已深 手邊的手機和筆記本
寂しさ 侘しさ 切なさ を喰んだ
將孤獨 寂寞 悲傷 吞噬殆盡
此れは私の事 疾うに解って居ました
這是我的事情 早已全部知曉
確かめてみたくて 近くで目を凝らせば
想試着去確認 走近細看
消える 感覚的で形容出来ないモノ
便會消失的 無法用感覺形容之物
喜怒と哀楽と悲喜交交
喜怒與哀樂與悲喜交織
此の感情全部歌って了えば
若能將這些感情全都唱出
私 いつも幸福だって思えた
我一直覺得 這就是幸福啊
死後も生前も魑魅魍魎
死後也好生前也罷妖魔鬼怪
もう感動なんて廃って了うさ
已經被感化了之類的早就過時了啊
頽廃的な将来像を看取って居る
正描摹着頹廢的未來模樣
夕景 連れてってお呉れ 私は羽撃いて居た
傍晚 帶我走吧 我正振翅起飛
真実は暮れ泥む街へ先立ったんだ
真實率先奔向暮色遲遲的街道
記してみたくて 急いで筆を走らせれば
想試着去銘記 急忙下筆書寫
一度くらい いつか 屹度 間に合うかな
就這一次 總會 一定 能趕上的吧
痛くて 苦しくて 喉を焼く様だ
痛苦地 難受地 像是灼燒着喉嚨一般
違う! 盲目的で信頼出来ないヒト
不對!無法盲目相信之人
喜怒と哀楽と悲喜交交
喜怒與哀樂與悲喜交織
此の感情全部歌って了えば
若能將這些感情全都唱出
私 いつも幸福だって思えた
我一直覺得 這就是幸福啊
死後も生前も魑魅魍魎
死後也好生前也罷妖魔鬼怪
もう感動なんて廃って了うさ
已經被感化了之類的早就過時了啊
頽廃的な将来像を看取って居る
正描摹着頹廢的未來模樣
他人の憂鬱と意思疎通を
若能將他人的憂鬱和共鳴
此の脳内 全部 洗って了えたら
在這腦中 全部 一筆勾銷的話
喜怒と哀楽と悲喜交交
喜怒與哀樂與悲喜交織
此の感情全部歌って了えば
若能將這些感情全都唱出
私 いつも幸福だって思えた
我一直覺得 這就是幸福啊
死後も生前も魑魅魍魎
死後也好生前也罷妖魔鬼怪
もう感動なんて廃って了うさ
已經被感化了之類的早就過時了啊
頽廃的な将来像を看取って居る
正描摹着頹廢的未來模樣

注釋及外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自B站評論區。