2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

剪刀手

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


剪刀手.jpg
illustration by 九藤咲織
歌曲名稱
シザーハンズ
剪刀手
於2009年11月24日投稿至niconico,再生數為 --
於2017年6月25日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
Nem
鏈接
Nicovideo  YouTube 
作詞
作曲
調教
Nem
插圖 九藤咲織
視頻 Spica0350
吉他 石井裕(ex.Glowlamp)
低音 二階堂拓人
演唱 初音未來

シザーハンズ》是Nem於2009年11月24日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲是Nem的第六作,第一首殿堂曲,第二首傳說曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:yanao[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

愛して 愛して 愛して 愛して
希望被愛 希望被愛 希望被愛 希望被愛
愛して 愛して 愛して 欲しいだけ
希望被愛 希望被愛 希望被愛 僅只如此
この指にとまった 雪は溶けないまま
停在這指尖上的 雪便如此保持不溶
心もブリキだと 何処かで誰かが笑った
連心也是馬口鐵啊 在某處的某人笑著
映す景色は 歪んだまま
映出的景色 仍舊扭曲
この手は この手は 君のその頬に
這雙手 這雙手 就連單純地
ただ触れることさえできない
觸摸妳的臉頰也無法做到
それなら それなら 僕はどうすれば
那樣的話 那樣的話 我該如何
その笑顔守れる?
才能守護那道笑容?
愛して 愛して 愛して 愛して
希望被愛 希望被愛 希望被愛 希望被愛
愛して 愛して 愛して 欲しいだけ
希望被愛 希望被愛 希望被愛 僅只如此
傷つけることしか 僕にはできないなら
如果只有傷害人 是我做得到的事情
君をいじめる奴らを
那就將欺負妳的人們
この手で切り裂いてやればいい
用這雙手給切碎就好
そうだ これが僕の生まれた意味
是啊 這就是我誕生的意義
この手を この手を 誰もが恐れた
這雙手 這雙手 無論是誰都懼怕著
あざ笑う奴らはもういない
嘲笑的人已經不在了
それなのに それなのに 神様どうして?
明明如此 明明如此 但神啊為什麼?
気が付けば 独りきり
在我發覺時 我是孤單一人
戦って 戦って その笑顔だけを
戰鬥著 戰鬥著 只為那道笑容
信じて 戦って 戦った それなのに
相信著 戰鬥著 戰鬥了 明明如此
優しくて 眩しくて 暖かい何かが
溫柔而 炫目而 溫暖的某種事物
この手を通して伝わる
通過了這雙手傳遞而至
誰よりも 何よりも 僕は弱かった
比任何人 比任何事物 都脆弱的我
もう二度と傷つけない
已經無法再次傷害任何事物了
この手は この手は 君のその頬に
這雙手 這雙手 感覺到如果是現在
今ならば触れられる気がする
就能觸碰妳的臉頰
もう一度 もう一度 いつか会えたならば
如能再次 如能再次 在某天相逢的話
愛して 愛して 愛して 愛して
便能將愛 便能將愛 便能將愛 便能將愛
愛して 愛して 愛して あげられる
便能將愛 便能將愛 便能將愛 獻給妳

注釋與外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki