2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

人生多別離

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


人生多別離.jpg
插畫 by みっ君
歌曲名稱
さよならだけが人生だ
人生多別離
於2015年1月31日投稿至niconico,再生數為 --
次日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
伊東歌詞太郎
鏈接
Nicovideo  YouTube 
孤独は分け合えたら最上、飲み込むことができれば上策。
それくらいが人生ではないでしょうか。

孤獨若能分擔最好,能夠忍住的話便是上策。
那不就是人生嗎。
——伊東歌詞太郎投稿文

さよならだけが人生だ》是伊東歌詞太郎於2015年1月31日投稿至niconico,次日投稿至YouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。


詞·曲 伊東歌詞太郎
編曲 ゆりん
曲繪 みっ君
PV えむめろ
調聲·混音 たるとP
初音ミク

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:W.B.[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

さよならだけが 人生じんせいだという
「人生多別離。」這句話似乎聽誰說過[2]
だれったかわすれたけれど
但我已經不記得是誰說的了
間違まちがいではないようながして
仔細一想似乎並沒有什麼錯
かえまるの
停下腳步 回望過去
出会であいがあれば わかれがあると
「有相逢即有離別。」這句話似乎聽誰說過
だれったかわすれたけれど
但我已經不記得是誰說的了
それじゃなにもはじめられないだろう
如果是這樣 那不就什麼都不能開始了嗎
なぜまれてきたのか わからないなぁ
那麼我又是為何來到這個世界上的呢
まるでぼくつくものかまわない
一直覺得 自己就像是個人造品
でもころんだら ながれるんだよ
但是一旦摔倒 也還是會流出血來的啊
どうかおねがいだ せてくれないか
求求你 能不能讓我看看
きみあいしたものをすべて
那些你所愛着的一切
どうかおねがいだ せてくれないか
求求你 能不能讓我看看
きみおそれるものを
那些你所懼怕的一切
どんなときでも そばにいさせて
無論到何時 都請讓我陪伴在你身邊
このかなしみがよごれてるなら
如果這份悲傷被染上污穢
きれいなゆきもるという
那麼大雪就會紛揚而降
たりまえのように きてたけど
一直以來都只是理所當然地活着
づいたら もれてしまいそうだ
注意到時 已經被深埋在那其中
たとえどんなかぜけどわらない
無論被風吹蝕多久
このおもいは えられはしないからさ
這份心情都將永遠不變
ひとはだれでも孤独こどくだという
「人生在世 誰都將品嘗孤獨」
じつぼくもそうおもうんだ
其實我也是這麼想的
きみ孤独こどくぼく孤独こどく
你的孤獨 我的孤獨
すことはできない
既然都無法消除
でもかちえるだろう
那就讓我們共同分擔吧
どうかおねがいだ せてくれないか
求求你 能不能讓我看看
ながしてるきみこころ
那滴着血的 你的心
どうかおねがいだ せてくれないか
求求你 能不能讓我看看
よごれたままのぎた時間じかん
那染着污穢的 過去的時光
どうかおねがいだ せてくれないか
求求你 能不能讓我看看
きみあいしたものをすべて
那些你所愛着的一切
どうかおねがいだ せてくれないか
求求你 能不能讓我看看
きみかかえるものを
那些你所承受着的一切
どんなきみでも そばにいさせて
無論你變成什麼模樣 都請讓我陪伴在你身邊

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯來自VOCALOID中文歌詞wiki
  2. 譯者註:標題「さよならだけが人生だ」來自小說家井伏鱒二對唐代詩人於武陵的詩作《勸酒》的翻譯。原句為「人生足別離」,意即「歷經離別的人生才算完整」。