2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

The Beast.

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


The Beast..jpg
illustration by スペクタクルP
歌曲名称
The Beast.
于2010年9月11日投稿至niconico,再生数为390,039(最终记录)
于2021年3月1日再投稿至YouTube,再生数为 --
2023年1月4日投稿可不版至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
スペクタクルP
链接
niconico:本家
YouTube:再投稿可不版
私のBeautyはもういないのです。
我的美已然无存。

The Beast.》是スペクタクルP于2010年9月11日投稿至niconico,于2021年3月1日投稿至YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。后于2023年1月4日投稿可不演唱的版本至YouTube。

本曲为スペクタクルP第六作及第一首殿堂曲

スペクタクルP本在2011年中从niconico隐退并删除该稿件,但同年9月10日即有高仿账户假冒其身份重新投稿本曲,还达成传说成就。该稿件已于2023年5月23日被スペクタクルP投诉下架,删除时再生数为 --

歌曲

原版
宽屏模式显示视频

再投稿
宽屏模式显示视频

可不版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:yanao[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

The Beast.
The Beast.[2]
人が紡ぎ上げた欠片達を窓の外から眺め続けた
不停從窗外眺望著人紡造出的無數碎片
ドアを作る事も出来なかった
連前往的門也製造不出
それは幼い僕のプライド
那就是幼小的我的自尊
 美女と野獣の王子は
 美女與野獸中的王子
 魔法を掛けられ人から
 被施了魔法而從人
 醜い獣の姿になりました。
 變化成醜陋的野獸模樣
 私は自らに魔法をかけ
 我則對自己施下魔法
 醜い人から美しい獣になりました。
 從醜陋的人變化成美麗的獸
『隠し事をしてました 傷つくのがいやでした』
『有著不想讓人知道的事 討厭受到傷害』
やっと築いた僕だけのお城は余りに空虚で満ちていました
終於建造而成的只屬於我的城堡充滿著過多的空虛
ある日現れたあなたは僕が望む全てを持ってた
在某天出現的那個人擁有著我所期望的一切
僕が積み上げたレンガを容易く飛び越え触って気付いた
發覺到他如此輕鬆地飛越過我堆上的紅磚觸碰到我
「悲しいくらいつめたいね ずっと寂しかったんだね」
「是近乎悲傷的寒冷對吧 一直都很寂寞吧」
怯えて 離れて 飾って 測って
恐懼著 遠離著 矯飾著 估測著
焦って 乱れて 貶して 逃げ出した
焦躁著 狂亂著 貶低著 而逃走了!
人が紡ぎ上げた欠片たちが折り重なるのを羨んでいた
羨慕著人將紡造出的碎片堆疊而上
孤独に作り上げた僕の城
由孤獨蓋成的我的城堡
ドアを閉ざした僕のプライド
將門關上的我的自尊
 秀麗な面立ちと死なない身体を手に入れた私は
 得到秀麗外表與不死身體的我
 一人で何でも出来る気になっていたのです。
 感覺到一個人什麼都做得到
『隠し事をしてました 失うのが嫌でした』
『有著不想讓人知道的事 討厭失去些什麼』
やっと現れたお城の住人
終於出現的城中的居民
初めての愛に戸惑いました
對初次的愛而感到迷惑
「同情なんかはよしてよ お前にわかってたまるかよ」
「同情什麼的快點住手 被你了解那還得了」
握って 齧って 零して 暴れて
緊握著 啃咬著 滴落著 大鬧著
それでもあなたはひろって掴んでた
即使如此你還是揀起握住了!
行き交う群衆の愛を見つめ一番大切を避け続けた
注視著來往群眾的愛而持續逃避最重要的事物
孤独に慣れ親しんだこの身が
不允許已習慣與孤獨親近的
日だまりで溶けるのを許さない
這副身體溶解在陽光之下
 だから猶の事、他人を必要だと思う
 於是更加地,無法去原諒
 自分が許せなかったのです。
 將他人視為必要的自己
 強がりは半世紀に渡り
 度過了半世紀的倔強
 …それはあまりに幸福な時間でした。
 …那是無比幸福的時光。
『隠しごとをしてました それが愛と知っていました』
『有著不想讓人知道的事 了解到那個就是愛』
そっと消えていった城の住人
悄悄逐漸消失的城中居民
恐れた感情が込み上げました
恐懼著的感情湧現
『隠しごとをしてました 永遠の愛を望みました』
『有著不想讓人知道的事 希望著永遠的愛』
与えられたのは永遠だけ
但被給予的只有永遠
初めて人のため吼えました
第一次為了人而嘶吼
「扉を開いて
「如果能打開門
 縋って 握って 笑って 紡いで
 依靠著 緊握著 歡笑著 編織著
 愛せばよかったなぁ…」
 愛著你的話就好了……」
与えられた温もりの影が
被給予的溫暖身影
僕の孤独の城を許さない
不原諒我的孤獨城堡
自分で枷をはめたこの身体
由自己套上枷鎖的這副身體
永遠に僕の終わりを許さない
永遠都不會允許我的死亡
行き交う群衆に愛を蒔いて
在來往的群眾中播下愛
永遠に涙を紡ぎ続けて
持續紡造眼淚直至永遠
またあなたに会えるその日まで
直到能再度與你見面的那天為止
何千年先も待ち続ける
我會繼續等待數千年

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki
  2. 译注:根據作者スペクタクルP的說法,這是一首訴說著後悔的曲子 就算打造出相通的門、打開門或者將天花板掀開 那個人也再也不會回到野獸的城堡,現在才敞開心胸已經太晚了 那就是「我的自尊」的結果