“佳世子”为国际服繁体中文译名,在简体中文社区中使用较少。如今真正共识的译名是“佳代子”,这也是简中服官方称呼。因此我建议将Kayoko译名调整为“佳代子”。
--只在82个页面进行了591次编辑的萌百新人芮和Ray-OrChinaBall(讨论) 2024年2月26日 (一) 22:04 (CST)