2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Talk:莲之空女学院学园偶像俱乐部/偶像活动杂项
跳转到导航
跳转到搜索
せーので!はすのそら!译名
这准备莲通用译名就是准备莲吧?一二莲的译名根本没人在用吧,有必要作为主要译名加上吗?--木人斤(讨论) 2024年5月6日 (一) 12:18 (CST)
- 让我们看看weblio是怎么说的:
- いっせーのーで、せーのーで、せーの:「『一斉の』と言ったら」という意味。「の」「で」は助詞。複数人で一斉に同じ動きをするときに言うかけ声。数人で大きな物を持ち上げる等の場合は、呼吸を合わせて最後の音で力を込める。助詞「の」を伸ばすのは、テンポ良くするため。ええか、せーのっで持ち上げんでぇ。東京は「いっせーのーせ」。
- 从日语解释上来看,せーので是多人一齐在准备发力时喊的,与汉语相对的只有“一二”、或再添加其他语气词
“一二三喽嘿”、或直接使用“预备”(但也需要有节奏地喊出)。“准备好”则完全没有对应的性质,只能作为其它译名或通用译名出现,并非准确译名。 - ——bob1301(讨论) 2024年5月6日 (一) 14:41 (CST)
- (~)补充 :萌娘百科上LoveLive!系列相关事物的译名和各字幕组采用的译名本来就有很多不同。倒不如说因为没有相互参考对方的译名,各自给出的译名恰巧相同的反而占少数。
- 比较常看字幕组翻译的人,可能更会在聊天的时候使用字幕组给出的译名,让这些译名更容易传播,成为“通用译名”。但字幕组给出的译名不一定完全正确:有时可能是为了“好听”或“顺眼”而选用不那么准确的译名;有时是发现译名有问题时已经深入人心,要改的话为时已晚,反正也不是错得很离谱就干脆用下去。
- 在萌娘百科上,更建议使用贴近原文含义的译名。对于可以确认翻译有误的译名,如果真的特别通用,则可以附注出现。这已经是对错误译名的“宽容”了。
- 当然,上述问题在萌娘百科上也可能出现。提出讨论总是好事。 葫芦又 2024年5月6日 (一) 20:39 (CST)