2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Talk:猎魔人系列
跳转到导航
跳转到搜索
关于译名
针对User:铁血杠熙团的“关于译名”,我有一些看法: 1.追本溯源。我在维基百科上找了《巫师》的波兰语条目,其名为Saga o wiedźminie,用谷歌翻译为The Witcher Saga即巫师传奇。 2.英语语法(派生)。我承认witch译女巫/wizard译男巫,同时witches/wizards是其复数形式;witchery/wizardry皆可译为巫术。问题来了:witch+er=witcher译成巫师有何不行?--CNrocke(讨论) 2019年4月28日 (日) 12:40 (CST)
谷歌翻译只能参考,不能视为可靠来源。你用谷歌翻译中译英“安卓手机很卡”,它会给你译成“Android phone is very card.”,你觉得这么翻译没问题?
witchery还能翻译成妖术呢,那witch+er=witcher译成妖人有何不行? 铁血杠熙团(讨论) 2019年7月14日 (日) 11:45 (CST)